分卷閱讀18
姆的手微微一頓,他扯出一個(gè)笑容,碰上紅色的痕跡,“阿普利爾…這是教學(xué)?”被伯特萊姆目光質(zhì)問的阿普利爾沒有半分的不好意思,甚至還有些驕傲,“是陛下給予我的鼓勵(lì)?!?/br>你被伯特萊姆按著肩膀,連動一下都是小心翼翼的。聽到阿普利爾說出來這般不要臉的話,你的嘴角抽搐幾下,實(shí)在不太明白這群蜂腦子里一天到晚在想點(diǎn)什么亂七八糟的。伯特萊姆微微彎腰,貼身的軍裝將他的腰線勾勒出來,勁瘦的腰身有力在床上能把蜂后搞的嚶嚶亂叫。他湊到你的耳邊,舌尖微微吐出一些,差點(diǎn)就碰到你的耳垂,“那輪到我的時(shí)候,陛下可不能厚此薄彼啊。”你:………………你瞪了眼多嘴的阿普利爾,都怪他。要是各個(gè)都學(xué)樣,那她還學(xué)個(gè)屁。阿普利爾揪過伯特萊姆的衣領(lǐng),“送完東西你就快走吧,別在這里礙事?!?/br>伯特萊姆看起來不生氣,他露出笑容,“那么,后天見啦陛下?!焙筇焓禽喌讲厝R姆的教學(xué)。26你意外的發(fā)現(xiàn)對于雄蜂們已經(jīng)快達(dá)到完全接受了。他們雖然有時(shí)候會流露出讓你恐懼的情緒,但并不會真正的傷害你,盡管在蜂后獨(dú)特香氣的勾引下整個(gè)人都快爆炸了,但如果你不愿意交配的話他們也并不會強(qiáng)迫你,頂多是親親抱抱,他們也許都在克制著自己。你躺在床上,柔軟寬大的床和你在人類家中的床完全不同,工蜂們像是對待什么易碎物品一樣對待她們獨(dú)一無二的女王,細(xì)軟的沙線制成的床紗密而精致,微微垂落在床沿,被子里面是天鵝絨,在身上沒有什么重量,但卻有意外的暖和。天花板上的浮雕依舊奢華逼真,你看久了以后不會再產(chǎn)生異樣恐懼的情緒。你閉上眼睛,腦子里卻控制不住的浮現(xiàn)了席爾維斯特、阿普利爾、伯特萊姆、克利夫蘭……還有愛麗絲的臉。對于愛麗絲你一直懷著格外復(fù)雜的情緒,愛麗絲一直是你的好朋友,你無法轉(zhuǎn)變自己的觀念,至少如今很難將她作為你的…伴侶?來看待。愛麗絲從來沒有說出口過,她能察覺到你的感情,她沒有選擇逼迫你。她曾經(jīng)作為少女有著極為敏感的覺察力,對了解至深的你更是如此。你翻了個(gè)身。愛麗絲是怎么想的呢?你想。你回想著愛麗絲的表情。她其實(shí)和在人類世界的時(shí)候沒有太大的變化。只是變得更加的粘人。你不曾注意的是愛麗絲會在你和別人接觸的時(shí)候,露出渴望的神情。那天是伯特萊姆將你抱回王宮的。潮紅的臉頰和咬破的嘴唇已經(jīng)能讓人浮想聯(lián)翩了。愛麗絲在王宮的門口一直等一直等一直等??吹讲厝R姆抱著康妮的時(shí)候,她的表情沒有多大的變化。愛麗絲抱不動康妮,你跟在伯特萊姆的身后。愛麗絲說:“康妮很脆弱,請對她輕一點(diǎn),她其實(shí)有些兒怕疼?!睈埯惤z是不一樣的。就連一向囂張跋扈的伯特萊姆也是堪稱狼狽地躲過了愛麗絲的眼神。他囁嚅一下,“我…好?!?/br>愛麗絲點(diǎn)了點(diǎn)頭。“我希望康妮能幸福。”愛麗絲并沒有因?yàn)樽兂尚鄯涠谕獗懋a(chǎn)生格外明顯的男性特征,她的四肢照舊纖細(xì),看起來是個(gè)普通的少女。伯特萊姆抿了抿唇。低低地應(yīng)了一句。--ovo蜂后1627透明翅膀長出來的時(shí)候猝不及防,你正在床榻上午睡,后背突然一陣麻麻的痛感,順便伴隨著熱意,你惺忪睡眼,薄如蟬翼的翅膀就已經(jīng)穿過薄衣鉆了出來。你感受到翅膀的時(shí)候整個(gè)人愣住了。指尖微顫著摸上翅膀,翅膀像是有自己的意識一樣,在你碰到帶著涼意的翅膀的時(shí)候它微微一動,在回應(yīng)你的觸碰。你的瞌睡蟲一下子就嚇跑了,任誰突然長出個(gè)翅膀都會嚇一跳吧。但所幸你在伯特萊姆那里看到過這樣的翅膀,所以驚嚇之余你還有些力氣來思考你為什么會長出翅膀。在這樣的情況下你發(fā)現(xiàn)你真的是一只蜂,而非人了。你走到衛(wèi)生間,還好衛(wèi)生間的門夠?qū)挸]有把你的翅膀給擠在外面,你回過頭去看自己的后背,不能看到全樣。衛(wèi)生間里有一面全身鏡,你猶豫了一下還是脫掉了睡裙,你背對著鏡子,從鏡子里看到了從后背凸起的地方長出的翅膀,那個(gè)地方已經(jīng)沒有什么疼痛的感覺了,后背也沒有說流血受傷,好像這個(gè)翅膀就是天生應(yīng)該長出來的。“陛下…”外面敲門的聲音并不大,卻帶著篤定的語氣,好像他知道你一定已經(jīng)清醒了。你快速地把衣服穿回了回去,有點(diǎn)為難地看著大大的透明翅膀,你不知道如何把翅膀收回去。你開了門,站在面外的是席爾維斯特。他見到你的翅膀毫不意外,露出一個(gè)笑容,“陛下長出翅了?!?/br>“啊…沒錯(cuò)。你知道這個(gè)怎么收回去嗎?”“陛下只要集中精力然后再把你的想法說出來好了?!?/br>你照做了,翅膀果然收回去了。“你找我有什么事嗎?”席爾維斯特雖然有時(shí)候晚上會扮作弱柳扶風(fēng)病若膏肓的樣子溜到你的房間里來,但在白天他還算是個(gè)正經(jīng)人。席爾維斯特抓住你的手,“您的翅膀長出來了,意味著所有的蜂都知道蜂后已經(jīng)出現(xiàn)了。您準(zhǔn)備好了嗎?”不知道為什么你的心臟開始劇烈地跳動,暗含著緊張、不知所措的情緒,宛如你第一次上臺英語演講,你甚至結(jié)巴了一下,“什、什么?我要做什么嗎?”在大家的努力下你學(xué)習(xí)了很多的新東西,蜂群的制度嚴(yán)厲,所以管理起來并不算困難,但缺乏實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的你在這種情況下難免會產(chǎn)生退縮的心情。誰知道你在前一個(gè)月還只是在人類破爛的星球努力讀書改變自己是個(gè)孤兒事實(shí)的普通學(xué)生呢。席爾維斯特輕聲在你的耳邊呢喃,“您不用怕,畢竟…對于蜂群來說,您所在的地方即是光芒?!?/br>席爾維斯特的面孔精致到了極致,張張合合的紅唇極其容易吸引別人的注意力,白玉一般的面容在安慰別人的時(shí)候總會讓人產(chǎn)生“他竟然會產(chǎn)生圣光”的極大錯(cuò)覺。而你到現(xiàn)在似乎對席爾維斯特的臉還沒有產(chǎn)生免疫力,特別是沒有那么懼怕他之后,而在他這樣細(xì)聲安慰下你的確得到了一些平靜。但你還是忍不住問他一句,“我可以嗎?”他笑了一聲,“沒有其他人可以?!?/br>蜂后只有一位。也只有一位。而這唯一的蜂后現(xiàn)在緊緊地抓住他的手,仿佛在巨浪當(dāng)眾他是蜂后的唯一的救命稻草,除了他以外她沒有任何人可以依賴,他甚至能感知到蜂后現(xiàn)在的心臟在劇烈的跳動,一下又一下。那他可不可以認(rèn)為這是為他在跳動呢?這樣的認(rèn)知讓他的瞳孔微微一縮,然后一雙眼睛變得清亮含笑,仿佛遇到了什么開心的事情。卑劣的祈求著光明的蜂后的人蜂將自己的手指慢條斯理地塞入蜂后的指