打火匣(七)一個復(fù)雜的故事
打火匣(七)一個復(fù)雜的故事
是比情人間傾述蜜語時更近的距離。 埃爾莎微微揚起頭,放肆地打量起巫師的容顏,目光灼灼的仿佛在透過這具陰郁冷漠的蒼白皮囊去看曾經(jīng)和自己密謀的金發(fā)王子。 完全天與地的區(qū)別,她想。 一個,是囚進(jìn)高塔后依舊高不可攀的人類貴胄;一個,是低微遭受眾人厭棄的邪惡生物。 顯然,她此時需要安撫的是后者哪怕心里再厭惡。 是我,那又如何。巫師眼也不抬,冷冷地開口,本來想婚后弄到打火匣再將你殺了,不過現(xiàn)在他冷笑一聲。 計劃很明顯地失敗了。 埃爾莎抿唇,她并不會因巫師想殺死她而傷心,此時比起慶幸自己的運氣,她更猜測,情欲奪走了你的理智和法力嗎? 讓你忘記了偽裝眼睛。埃爾莎柔聲道,毫不猶豫地想要親吻巫師。 唔。 驚異的聲音和肌膚摩擦的聲音不知道哪一個更響。 但都來自埃爾莎。 巫師不假思索地將她推開,臉上露出嘲弄的笑容,你忘了嗎,剛才還對我大吼大叫,怒罵我是個惡魔,不配和你在一起。 埃爾莎聳聳肩,是的 我很抱歉我之前的所為,不過,從某種意義上說你才是我真正的丈夫,而丈夫?qū)ζ拮勇男胸?zé)任,臣子對國王效忠都是理所應(yīng)當(dāng)?shù)氖拢惚仨毐晃矣H和與我zuoai。埃爾莎發(fā)現(xiàn)她身上沒有任何痛感,這讓她更厚著臉皮去吻巫師。 這一次,他沒有拒絕。 而埃爾莎卻幾乎全身戰(zhàn)栗,連牙齒都在打顫。 好冷好冰像是無生命的冰石帶著死亡的力量 她平心靜氣,強(qiáng)迫自己忍耐住這份寒冷,不再想關(guān)于巫師們的可怕流言,僅僅以對待一個男人的姿態(tài)對待他,他們吻了許久,吻到沉浸在水中的王子發(fā)出最后的微弱求助聲,而她終于打算救起自己命中注定的新婚丈夫。 王子不能死。埃爾莎干脆地下定論,巫師,放開我,我要救他。 你才剛說過和你結(jié)婚的人是誰。 巫師的瞳孔是毫無生機(jī)的深綠。 我知道,所以我才要救。埃爾莎心中惱怒,眼神溫柔纏綣,看向巫師,你不能直接變成王子的模樣,需要借助他的皮囊吧?否則,直截了當(dāng)?shù)貧⒌敉踝邮且粋€更好的選擇。 巫師不言不語,埃爾莎卻感到圍著她的臂膀一松。她立刻沉進(jìn)水中,將王子拉到岸上。 不等她伸出手去撫摸王子的面孔,埃爾莎的后肩就重新變得寒冷,她不無驚異,轉(zhuǎn)過身擁抱如寒冰雕刻出的男子身軀。 溫?zé)岬娜急荒闩帽鶝?。埃爾莎輕輕訓(xùn)斥他。 誠如您所言,我在履行我應(yīng)盡的義務(wù)。巫師緊盯著埃爾莎的雙眸,面對訓(xùn)斥不以為然卻愉快的笑了起來,您會介意在他面前發(fā)生一場性事嗎? 埃爾莎又一次吻上他的唇,當(dāng)然不介意。 如果你能帶給我快樂。 他們交織在一切,呻吟聲如火石間摩擦的小小焰火,被短暫的歡愉壓制住了二人心底的種種猜忌。 直至天光微曦,云霧四起,依偎在她身邊男人重新變?yōu)橐恢话瞪你俱矠貘f,無聲無息地消失在宮殿中。 埃爾莎赤著腳走下床鋪,冰冷的jingye如被灌進(jìn)xue中的雪水,迫不及待地在每一步的間隙中流出,染的大腿根部濕潤而粘膩。 怪異。 又透著奇怪的興奮與滿足。 你,你是誰?沙啞低弱的男孩聲音從宮殿的一角響起,金發(fā)的王子臉上是和年齡不符的純真澄澈,我怎么會在這里。 埃爾莎牽住他的手,我是你的妻子,也是你的國王。 至于你為什么在這里嘛她微妙的笑起來,這是一個復(fù)雜的故事,等我除掉某個人后,再仔細(xì)和你講吧。