第953節(jié)
書迷正在閱讀:撞號后我們極限拉扯、流放前,她搬空京城權(quán)貴庫房簡安安楚君行、從紫禁城開始簽到打卡、代號:齋(民俗怪談)、犯賤、唐人的餐桌、和死對頭奉旨成婚后[重生]、他才不是萬獸嫌[穿越]、重生之小女文嘉、父可敵國
亨利克·卡特曼想了想,嘆道:“我不知道,我想不到誰會做這么殘忍的事。 我的妻子是個好人,她對待鄰居很友善,每年都會向慈善機構(gòu)捐款,是個好人。” 盧克目光盯著對方,習(xí)慣性的轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn)手里的筆。 “咚咚……” 就在此時,外面?zhèn)鱽砹饲瞄T聲。 “進來?!?/br> “咯吱……” 門開了,副隊站在門口。 “隊長,請出來一下?!?/br> 盧克起身出了休息室,關(guān)上門問道:“副隊,有什么事?” “呼……”副隊輕嘆一聲:“我是想告訴你一聲,那名自稱是縱火嫌犯的男子沃洛德·羅素的審訊結(jié)束了。 我聯(lián)系了精神鑒定機構(gòu)……”副隊指了指頭:“那個家伙的腦子的確有問題。 他有嚴重的縱火癖,只要看到火焰就會興奮。 火焰越大,興奮度越高。 根據(jù)專家的推測,這個家伙在看到森林公園的大火后,極度興奮,幻想著這場大火是自己點燃的,這會讓他有很強烈的成就感?!?/br> 盧克略一沉思,問道:“也就是說,他并非主觀的撒謊,而是被自己的幻想欺騙了?!?/br> 副隊點頭:“沒錯。 所以,并不存在頂罪的問題,他很可能根本就不認識真正的縱火犯,完全是這個白癡在自己意yin?!?/br> “我知道了?!北R克想到,這或許就是他沒看出沃洛德·羅素撒謊的原因,因為對方并不認為自己是在撒謊。 真是個變態(tài)。 副隊指著休息室:“調(diào)查的進展順利嗎?” “還可以?!?/br> “希望剛才的消息對你有幫助?!备标犃滔乱痪湓?,轉(zhuǎn)身離開了。 “當然,這個消息太及時了?!北R克打開門,再次返回休息室。 他坐到亨利克·卡特曼對面,面色有些凝重:“卡特曼先生,我的同事剛才查到了一些有意思的線索?!?/br> “什么線索,和我妻子的死有關(guān)嗎?” “是的?!北R克摸了摸鼻子:“我們查了你妻子的通話記錄,發(fā)現(xiàn)她被害的當天聯(lián)系過律師,一名專業(yè)的離婚律師?!?/br> “哦,天吶……”亨利克·卡特曼用手用力抓了抓頭發(fā),張了張嘴,欲言又止:“我……” 看著亨利克·卡特曼不說話,盧克繼續(xù)說道:“或許,你們夫妻的關(guān)系,并沒有想象中的好…… 她有和你提過離婚的事嗎?” 亨利克·卡特曼語氣篤定:“no,從來沒有過。” “那她為什么會聯(lián)系一名離婚律師?”盧克調(diào)侃道:“你不會是想告訴我,她只是想單純的找個人喝下午茶吧?” “呃……”亨利克·卡特曼沉默了良久,說道:“聽著,我們之間的確發(fā)生了一些問題,但我覺得是可以解決的,還不到離婚那個地步。” 盧克聳聳肩:“很顯然,你的妻子并不這么認為?!?/br> “我現(xiàn)在也不確定她是怎么想的,但我從來沒想過離婚?!?/br> 盧克試探道:“你們兩個誰的收入更高?” “你那是什么意思?”亨利克·卡特曼猛的站起身,不滿道:“我妻子失蹤后,是我第一個報警的,難道你在懷疑我嗎?” 杰克遜補充道:“事實上,你的妻子是8月24號晚上失蹤,而你第二天早上才報警。 如果我是你的話,肯定當天晚上就報警了?!?/br> “天吶!你們把我當成兇手了?”亨利克·卡特曼露出憤怒的神色,握著拳頭:“我現(xiàn)在需要找律師嗎?是的,我覺得應(yīng)該讓律師跟你們談更合適?!?/br> 盧克向下壓了壓手:“卡特曼先生,請不要激動。我們只是在按照規(guī)定做筆錄。 只要你將真實的情況告知我們,不會有任何問題。 比如說,你們夫妻出了什么問題?” 亨利克·卡特曼掐了掐額頭:“我……的妻子最近的確有些異常,總是神神秘秘的,好像有什么事情在隱瞞我。 有一天晚上,我聽到她偷偷在院子里打電話,她以前從來沒有像這樣過,我們夫妻從來不會隱瞞對方。 也就是從那時起,我對她產(chǎn)生了懷疑…… 我跟蹤過她一次,見到了她和一個男的約會,他們的舉止很親昵…… 我知道,她出軌了。” 盧克追問:“你認識那個男人嗎?” 亨利克·卡特曼搖頭:“那個男人戴著帽子,而且距離有些遠,我沒有看清?!?/br> 杰克遜皺眉:“你既然懷疑妻子出軌,當時沒有出面對峙嗎?” “三十歲以前,我或許會那么做。 但我現(xiàn)在三十五歲了,已經(jīng)過了沖動的年紀。 我很清楚,我當時即便現(xiàn)身,也不會有任何幫助。”亨利克·卡特曼露出無奈的神色:“我愛海達,我想知道他們發(fā)展到哪一步了,是否還有挽回的可能。 所以,我打算繼續(xù)跟蹤,再決定是否要挽回這份感情。 但可惜我并沒有跟蹤的天賦,被海達發(fā)現(xiàn)了,她表現(xiàn)的很憤怒。 甚至有些歇斯底里。 我們大吵了一架,這次我沒有再克制。 我大聲詢問那個男子的身份,以及她和那個男子的關(guān)系,她不肯說…… 還反過來指責(zé)我,不應(yīng)該偷偷的跟蹤他,說我這種行為十分的可怕?!?/br> 亨利克·卡特曼用手搓了搓臉:“我沒控制住,就動手打了她。 后來……我們兩個都冷靜下來了。 她答應(yīng)不報警,但要讓我給她一些時間,會給我一個交代?!焙嗬恕たㄌ芈柭柤纾骸叭欢?,我還沒等到她所謂的交代,她就失蹤了。 因為我們兩個當時在吵架,我也不確定她是否在故意躲著我。 所以才沒有立刻報失蹤。 事情就是這樣?!?/br> 盧克問道:“你為什么要隱瞞這些?” 亨利克·卡特曼露出一抹苦笑:“我看過很多影視劇,我知道一旦我如實告訴你們。 你們一定會將我當成重點懷疑對象。 我不想被那樣對待?!?/br> 杰克遜說道:“你這么做會讓警方錯失很多有價值的信息,甚至可能讓殺死你妻子的真兇逍遙法外?!?/br> 亨利克·卡特曼瞪著杰克遜:“如果她在乎我,就不會瞞著我跟別的男人鬼混。 如果她不在乎我,我又何必在乎她。 在這件事上,我才是真正的受害者,你有想過我的感受嗎?” 盧克問道:“昨晚發(fā)生火災(zāi)的時候,你在哪?” “我在家里?!?/br> “有誰能證明嗎?” “我現(xiàn)在一個人住。”亨利克·卡特曼冷笑一聲,望著盧克和杰克遜:“果然,你們還是在懷疑我?!?/br> 盧克否認:“no,我不是在懷疑你,而是要證明你的清白。 而這恰恰需要你本人的配合。 看著我。 我再問一遍。 對于你妻子的死,你有懷疑對象嗎?” “是的,就是跟我妻子鬼混的那個男人。”亨利克·卡特曼神色有些復(fù)雜,緩緩說道:“雖然,我的妻子背著我……但以我對她的了解,她應(yīng)該不會跟我離婚。 而我不可能接受她繼續(xù)和其他男人鬼混。 所以,她大概率會和那個男人分開。 那個男人惱羞成怒之下,很可能會殺掉她。 我覺得你們應(yīng)該查查那個男人。” “你知道那個男人的身份嗎?” “不知道,自從海達發(fā)現(xiàn)我跟蹤她后,就變得十分小心。” “對于那個男人你了解多少?” “米爾科。 我聽到海達在電話里這么稱呼過對方。” “還有其他的嗎?” “他中等個,身材比較單薄,我就知道這些。” 盧克用筆記本記下:“卡特曼先生,我們會盡快找到殺害你妻子的兇手。 同時,也可能會再詢問一些關(guān)于你妻子的情況,所以,你最好暫時不要離開洛杉磯?!?/br> 亨利克·卡特曼站起身,看了盧克和杰克遜一眼,面無表情的離開了休息室。 盧克對著一旁的杰克遜吩咐道:“調(diào)查海達·卡特曼的通信記錄,找到這個叫米爾科的家伙?!?/br>