第433章
書迷正在閱讀:飛劍問道、三寸人間、天道圖書館、[咒術(shù)同人] 五條家的狗在整頓封建、沉溺、公子,攝政王知錯了、惡魔的純白制服(1v1·SC)、惡毒黑蓮花身中欲毒后(nph)、熱吻缺陷(出軌h)
羅敷滿意地笑了。 又過了一炷香,羅敷找到了丁乘風(fēng)。 丁乘風(fēng)的腿雖然被廢了,武功卻還在,羅敷與荊無命雖然都斂了氣息,但這被威脅的男仆的呼吸聲卻顫抖得很,丁乘風(fēng)正躺在榻上,似已經(jīng)睡熟了,卻依然在第一時間睜開了雙目,握住了劍,站起了身,推門走了出去。 羅敷笑盈盈道:丁莊主,好久不見啊。 他愣了愣,道:荊兄?羅姑娘? 旋即,他就反應(yīng)了過來,道:二位是為了小佳而來? 羅敷道:不錯。 丁乘風(fēng)瞧著羅敷,隱隱感覺有點(diǎn)頭疼。 荊無命的個性是很好懂的,他就是不怎么思考的那種類型,所以丁乘風(fēng)拖他收徒就是收徒,請他不要把路小佳是他的兒子這件事捅給外人知道,他也只是面無表情地點(diǎn)了點(diǎn)頭。 但羅敷還是來了她又不是荊無命的外人,所以她知道了。 以羅敷玩弄原隨云的手段來說她的心眼子簡直是八百個不嫌多,要是意識不到這其中有事兒,簡直對不起她搞的這么多事! 但她想做什么呢? 丁乘風(fēng)笑了笑,一點(diǎn)不見被不速之客大半夜薅起來的不悅,只是道:請二位往東廂堂屋一敘。 丁福,掌燈,上茶! 三人進(jìn)了東廂,各自坐了,丁乘風(fēng)才道:吾兒小佳,承蒙羅姑娘照顧了。 羅敷淡淡道:那么小的孩子,你也舍得讓他離家? 丁乘風(fēng)的笑容微微僵了一下,道:江湖兒女,習(xí)武傍身,有荊兄這種師父,離家又算得了什么? 羅敷嗤笑:他至多不過兩個月大,就要開始習(xí)武啦?練習(xí)怎么嘬師父的手指頭么?這是在找?guī)煾高€是在找爹? 丁乘風(fēng)開始頭痛了:羅姑娘這件事,另有隱情 羅敷沒理會他那頭痛的表情,繼續(xù)道:我瞧著江湖上最近許多人來恭賀丁莊主喜得麟兒啊,百天宴也在籌備了吧,到時候我們二人是不是要把小路送回來?可是,莊主的三兒子名字好像叫靈中吧?這是怎么一回事呢? 丁乘風(fēng)半晌都沒說出話來。 久久地,久久地,他才道:姑娘是荊兄的咳,朋友,這件事的原委當(dāng)然不能瞞著姑娘,但還請姑娘不要講此事說出去。 羅敷無可無不可,并沒有做出什么表態(tài)。 隨即,丁乘風(fēng)就把羅敷知道的事情給說了一遍,只不過把事情的主人公給模糊了一下,白天羽的名字變成了那畜生,丁白云的名字變成了我的一個遠(yuǎn)房表妹。 羅敷忍不住陰陽怪氣了起來:遠(yuǎn)房表妹?有多遠(yuǎn)?一表三千里的那種么?為了個遠(yuǎn)房表親,能把自己的親兒子送走,丁莊主真 是菩薩心腸!畢竟,表妹只有一個,親兒子卻已有了三個,你們家親戚有你這么個好族長,真是上輩子修來的福氣。 丁乘風(fēng)被噎住了,一句話都說不出來。 半晌,他才嘆氣道:姑娘若有為難之處,在下明日便派人去接回小佳,絕不給姑娘添麻煩。 荊無命倏地抬頭,冷冷地盯著丁乘風(fēng),眼中閃過毫不掩飾的殺氣。 丁乘風(fēng)面色不變,仍然直視羅敷。 羅敷安撫似的拍了拍荊無命的手,對丁乘風(fēng)道:不必,這是你請托我家少爺?shù)氖?,他也已答?yīng)了,我們當(dāng)然不會反悔,小路在羅園,一定過得比在丁家莊中要好。因?yàn)樗麃砹_園,對羅園諸人并無損害,可他若是回到了丁家莊,就損害了他的生父和姑姑,我不信你不會對他心生芥蒂。一個小孩子,若是出生兩個月后就被父親厭惡,他未來的日子一定不會很好過,你說是不是,丁莊主? 她的表情淡淡的,語氣也淡淡的,說出來的話卻字字都是誅心,每說一句,丁乘風(fēng)就只覺得自己的心往下沉一分 她說的對,她說的太對了,他已有了兩個兒子,但meimei卻只有這一個孩子,他可以送走小佳,但meimei卻決不能承受失去孩子的痛苦 但這對路小佳的確不公平。 丁乘風(fēng)的臉上浮現(xiàn)出了一絲明顯的苦澀,他張了張口,似乎想要說些什么,但羅敷卻一揚(yáng)手,干脆利落地阻止了他,截口道:你不必說了,我不想聽,我這次來,不是為了聽你的苦衷,我只想像你確認(rèn)兩件事。 她來是為了自己站在道德高地上爽一爽,她陰陽怪氣完了,這一趴就得過去了,否則再聽丁乘風(fēng)一把鼻涕一把淚的訴說苦衷,豈不是很鬧心? 憋著吧你! 丁乘風(fēng): 丁乘風(fēng)的話只能咽回去了,有點(diǎn)干澀地說:哪兩件事?姑娘請說。 羅敷伸出第一根手指頭,道:第一件事,我要見你夫人,路小佳是她受了苦難生下來的,她知不知道,同不同意把他送走? 丁乘風(fēng)忙道:此事自然是我夫婦二人商議決定,不敢瞞著夫人。 羅敷道:我要聽她親口說。 丁乘風(fēng)的臉色變了變,最終還是苦笑著去把他夫人請了出來。