距離中的關(guān)聯(lián)
蒙托克的秋天,寒風(fēng)夾雜著潮濕的氣息穿透了海邊的玻璃窗。諾亞坐在書房里,手指輕輕敲著桌面,眼神落在桌上的信紙上。 他寫過幾封信給安琪,卻一封都沒有寄出去。信封上堆滿涂涂改改的字跡:“為什么你從來不說再見?” 深吸一口氣,他將手邊的信揉成一團,丟進垃圾桶,轉(zhuǎn)身開始專注于木工。木質(zhì)模型船逐漸成形,他的動作嫻熟,雕刻的線條流暢得如同他內(nèi)心壓抑的情感。 最終完成的船帆上,雕刻著“Hope”(希望)。諾亞把它放在窗邊,注視著遠方漸漸昏暗的海平線。 “她也許已經(jīng)忘了,但我還記得?!彼?,聲音低沉卻帶著固執(zhí)。 一天傍晚,艾琳在電話里告訴安琪諾亞的近況。 “他最近過得怎么樣?”安琪問,試圖讓語氣顯得輕松一些。 “很安靜,也很努力。”艾琳的聲音透著些許猶豫,“他總是在書房忙著學(xué)習(xí)或者做那些模型。也許是因為你不在,家里顯得更冷清了?!?/br> 安琪握著電話的手指微微收緊,心里突然涌起一陣復(fù)雜的情緒。諾亞的冷漠和獨立,她早就習(xí)以為常,但艾琳的語氣里藏著一絲難以忽視的擔(dān)憂。 “他提到我了嗎?”安琪忍不住問。 電話那頭沉默了一瞬,隨后傳來艾琳輕嘆的聲音:“他不提,但我知道他在想你。他連生日那天做的船都刻上了‘Hope’,我猜是為了你。” 安琪怔住了,沉默了許久,才低聲說道:“他應(yīng)該有他自己的生活,而不是總想著我?!?/br> 幾周后,安琪收到了來自蒙托克的一封信。信封上沒有署名,但她認得諾亞的字跡。 信很短,但卻字字入心: “瑞士好嗎? 這里的天氣冷得讓人不想出門,但大海看起來很平靜。我想,這應(yīng)該是我第一次覺得海平面上沒有希望?!?/br> 安琪盯著信看了很久,想回復(fù),卻又不知道該寫些什么。最終,她只是在信紙上寫下: “瑞士的雪很美。你也要好好的?!?/br> 她把信封好寄出后,卻始終沒有收到回信。 冬天的瑞士白雪皚皚,安琪坐在學(xué)校的圖書館里,看著窗外的雪景發(fā)呆。馬克走過來,把一杯熱巧克力放在她桌上,笑著說:“你又在發(fā)呆了,想什么呢?” 安琪低頭抿了一口熱巧克力,沒有回答。 她的筆記本上攤開著一封信,是諾亞的第二封信。這封信比第一封長了些,但依然保持著他的冷淡語氣: “昨天我修好了一艘船。艾琳說你可能已經(jīng)忘記我們,但我不信。我想,總有一天,你會回來?!?/br> 安琪讀著信,心中浮現(xiàn)出諾亞孤單的身影。她很清楚之間已經(jīng)有些變質(zhì)的情感。 他渴望什么,但她卻無法回應(yīng)。 她輕輕嘆了口氣,合上筆記本,對馬克露出一個淡淡的微笑:“沒什么,只是一些舊事而已。” 與此同時,諾亞越來越努力。他用晚上的時間學(xué)習(xí)高年級課程,甚至開始研究大學(xué)申請。 深夜,他在屏幕前停住了手指,點開了瑞士寄宿學(xué)校的官網(wǎng)。那里有學(xué)生的活動照片,一張熟悉的背影讓他無法挪開目光。 他靠在椅背上,冷冷地笑了一下:“等著吧,安琪。”