第167章
書迷正在閱讀:飛劍問道、三寸人間、天道圖書館、天下第九、圣墟、元尊、[網(wǎng)王同人] 網(wǎng)球王子之幸越畫中、[獵人同人] 逃婚,但對象姓揍敵客、[文野同人] 關(guān)于我在橫濱寫恐怖故事這件事
[什么時(shí)候,那些東西才可以消失呢?] 我轉(zhuǎn)過頭,告訴她: [很快。] 蛇頓了頓,才說:[你是個(gè)有趣的人類。] 說完,蛇慢慢的爬出了房間,我抬起腳步,跟上她。 [那個(gè)人類經(jīng)常提起你。] 納吉尼的聲音傳到我的耳中。 我對此不置可否,靜靜的跟著蛇走在走廊中。 我隱約聽到了大雨傾盆的聲音,那一聲聲悶悶的摧枯拉朽聲響,就好像是這世間的每一個(gè)永不安息的亡靈發(fā)出的悲鳴。 我最終和蛇在一扇緊閉的大門前停下。 [你不是說他正在殺人嗎?]我好整以暇的看著納吉尼。 蛇只是用那雙毫無感情的豎瞳看了我一眼,[你自己說的,你不怕死亡。] 我笑了起來,[你聰明的不像蛇。] 蛇慢悠悠的抬起腦袋,吐了吐鮮紅的蛇信子,[我是一名哲學(xué)家。] [一名擁有無限智慧的哲學(xué)家。]蛇張了張嘴,[可惜我告訴那個(gè)人類后,他卻一副聽到了笑話的該死模樣。] [從此我就明白了,人都是瘋子,白癡。我不是蛇,也不會(huì)是無趣的人。] 我彎下身問:[那么我呢?] 蛇道:[劊子手。] 轟隆的雷聲響起,地獄中的亡靈開始蠢蠢欲動(dòng),我的眼前出現(xiàn)了一副人間煉獄的油畫。 [你見過一邊笑一邊剖出自己心臟的劊子手嗎?] 蛇的目光變得怪異,[那你就是從地獄爬出來的惡鬼。] 我了然的笑了笑,然后伸手推開了沉重的大門。 一股濃重的血腥味瞬間充滿了我的鼻腔,一片黑壓壓的人跪在地上,我的目光落在了正中間的那具腐爛的尸體上。 哦,是卡卡洛夫啊。 我繞開尸體,路過那一張張?bào)@恐的臉,問坐在高處的青年。 “人都死了還要被你拉出來鞭尸。” 里德爾淡淡的瞥了眼那群瑟瑟發(fā)抖的食死徒,“有用就行?!?/br> 我也順著他的視線看過去,心想那些人之中會(huì)不會(huì)有我現(xiàn)在那些同學(xué)們的父輩。 忽然,里德爾像是想到了什么,他眉頭皺起,“那條蛇有和你說過什么嗎?” 我走到了可以和他平視的地方,不緊不慢的開口,“有,納吉尼說你是個(gè)白癡。” 里德爾的臉上有一瞬間變得陰沉,最后,似乎是不知道該擺出什么樣的表情般的,只好皮笑rou不笑的說,“你應(yīng)該沒有相信吧?”他補(bǔ)充,“這條蛇腦子有點(diǎn)問題。” 真巧,納吉尼也是這么說你的。 他似乎是對這個(gè)問題有些苦惱,“我給它灌了不少魔藥,都治不好它?!?/br> 忽然,他像是想到了什么般的,漆黑深邃的眼睛望向了某個(gè)方向,“或許我應(yīng)該把它的腦袋切下來看看?!?/br> “腦子可不像心臟,切下來還能裝上去?!蔽乙庥兴浮?/br> “你在不滿?”里德爾單手支撐著下巴,晦暗不明的光投在那張堪稱天神的皮囊上,而藏匿在里面的那個(gè)堪比惡魔的罪惡靈魂在發(fā)問:“你可以再挖出來。” 他笑了起來,那張臉顯得更加人模狗樣起來,“你喜歡,就慢慢挖?!?/br> “你挖一次,我殺一個(gè)人,再幫你裝上?!?/br> 我不再說話,面無表情的看著正在任勞任怨當(dāng)著清潔工的,自稱哲學(xué)家的蛇。 看吧,即使你是哲學(xué)家也要給人打工。 里德爾抬起一只手揮了揮,我看到那群瑟瑟發(fā)抖的巫師們立刻如釋重負(fù)般的消失在了原地。 不知道里面有沒有我的魔藥課教授。 “你應(yīng)該不會(huì)想回霍格沃茨了吧?!?/br> 我看向說話的里德爾,“你想讓我做什么?” 黑發(fā)青年輕笑一聲,“你真了解我?!?/br> 我一動(dòng)不動(dòng)的看著他,聽到他說,“你要去阿茲卡班劫一次獄。” “你會(huì)去的,布萊克家的……”他想了一會(huì),似乎是記不起名字來了,“總之,你挺喜歡那個(gè)布萊克的,不是嗎?” “嗯?!?/br> “你可以告訴我不想去。” 我已經(jīng)走下了臺(tái)階,聞言回過頭古怪的看了他一眼,“你不是說了嗎?貝拉還被關(guān)在那里?!?/br> 里德爾罕見的沉默了一會(huì),他緊抿的嘴唇動(dòng)了動(dòng),似乎想說些什么,但最終只是發(fā)出一聲嘲諷的笑聲。 “你真該死。” 我緩緩的走向大門,表情冷漠,頭也不回的說,“你也是?!?/br> 第97章 歸途 ◎人的歸途在何方?◎ 呼嘯的寒風(fēng)將本就洶涌的海面變的更加可怖,天空中時(shí)不時(shí)傳來幾陣?yán)坐Q。 我摘下了兜帽,任由冷風(fēng)刮過臉頰,幾只攝魂怪盤旋在阿茲卡班上方。 我只是平靜的看了一眼,慢慢的朝中間走近。 大雨傾盆,我抬起手,魔杖尖端指向灰暗的天空。 天空發(fā)出了震耳欲聾的雷鳴,蔓延在蒼穹的閃電照亮了今晚的阿茲卡班。 泛著紫色的閃電聚集在我用魔杖指著的上空,幾只攝魂怪開始往四周逃竄,我控制著雷電,揮向某個(gè)方向。 ——轟隆 阿茲卡班上方發(fā)出了一道光芒,響徹云霄的聲音混雜著風(fēng)聲與雷聲,如同世界即將毀滅一般。 碎裂的石頭混雜著那么一些泥土,擦過我的臉頰,衣袍,通通落在漆黑一片的海底。