第11章
書迷正在閱讀:飛劍問道、三寸人間、天道圖書館、天下第九、圣墟、元尊、[網(wǎng)王同人] 網(wǎng)球王子之幸越畫中、[獵人同人] 逃婚,但對(duì)象姓揍敵客、[文野同人] 關(guān)于我在橫濱寫恐怖故事這件事
他擰著眉,像是在壓抑著什么,我注意到他偶爾在魔藥上停留的視線,隨后,松開了握緊的拳頭。 里德爾被我氣走了。 所幸我也得到了些許的悠閑時(shí)光。 圣誕節(jié)那晚的晚宴與平常倒也沒什么太大差別,事實(shí)上,對(duì)于我來說,食物大多都是相差無幾。 我聽到了有幾個(gè)赫奇帕奇的女生討論他們著要如何舉辦生日派對(duì)。 我承認(rèn)我有些好奇。 “你也對(duì)琳達(dá)的生日派對(duì)感興趣嗎?”一個(gè)亞麻色短頭發(fā)的赫奇帕奇發(fā)現(xiàn)了我在偷聽。她沒有因?yàn)檎勗拑?nèi)容被偷聽而不高興,她看了看我領(lǐng)帶的顏色,猶豫了一下,還是問:“你要加入我們的談話嗎?” 我有些尷尬的不知道該說什么。 她把我拉到了赫奇帕奇的長桌,她們從生日派對(duì),聊到蛋糕,再聊到裙子,然后是發(fā)型。 “我叫桃樂絲.格林?!彼f給我一杯南瓜汁:“很多人都認(rèn)為霍格沃茨的南瓜汁太甜了,但是我覺得它的味道還不錯(cuò)!” 我接過南瓜汁,喝了一口,非常的甜,但是我不討厭。 “你好,格林?!蔽艺f:“我叫納斯蒂亞·斯圖亞特?!?/br> “我可以叫你納斯蒂亞嗎?” “你隨意?!蔽艺f。 “你看起來真友好。”她高興的說:“和大部分斯萊特林都不一樣。” “你也可以叫我桃樂絲?!彼G色的大眼睛看著我。 我有些不自在的說:“你好……桃樂絲?!?/br> 她被我僵硬的模樣逗的哈哈大笑了。 “桃樂絲,我必須告訴你,你得淑女一點(diǎn)?!彼赃叺牧者_(dá).庫珀說。 “桃樂絲總是這樣,她就像個(gè)莽撞的小男孩。”庫珀無奈的對(duì)我解釋。 “你想來參加我的生日派對(duì)嗎?”庫珀邀請(qǐng)我。 我搖搖頭,還是拒絕了,桃樂絲失望的看著我。 晚宴隨著那被敲響的鐘聲而結(jié)束,圣誕夜的夜晚對(duì)我來說并無太大特殊,倘若令我唯一感到有趣的,那便是巫師們竟然也會(huì)信仰基督而過著麻瓜們的節(jié)日。 一面敵對(duì),一面模仿,這不免讓我想起了某種動(dòng)物。 休息室的壁爐正在燃燒著,我看著那被燒的略有猩紅的煤炭,忽然想到人的骨骼被燃燒時(shí)似乎是會(huì)微微彎起的,那是一種奇怪的弧度,就好像他們還是胎兒時(shí)弓著身子一般。 “你會(huì)慶祝生日嗎?”我問。 里德爾一臉鄙夷的看著我:“你很無聊嗎,斯圖亞特?!?/br> “不,一點(diǎn)都不。” 我將那什么死人或是骨頭之類的東西在我腦海中碾碎,然后聽到我旁邊的人說: “我在霍格沃茨的圖書館里找遍了,甚至是禁書區(qū),也沒有看到過里德爾這個(gè)姓氏?!?/br> 他看起來有些煩躁。 “或許你可以去詢問鄧布利多?!蔽艺嬲\的向他建議。 “少陰陽怪氣了,斯圖亞特?!彼f。 我發(fā)誓我真的沒有。 一條蛇從休息室外爬了進(jìn)來,然后我聽到里德爾用蛇語對(duì)他說了什么,那條蛇又離開了斯萊特林地窖。 “也許你可以從蛇語入手去找?!蔽铱吭诒跔t旁邊的沙發(fā)上,緊盯著那蛇,心中勾勒著蛇的骨骼。 “鄧布利多說蛇語并不稀有,所以我不打算從這個(gè)方向找?!?/br> “原來如此?!奔热划?dāng)事人都這么想,那我還有什么好說的呢? 我突然想起來剛剛那條蛇的鱗片是全黑的,而不是原本的褐色,于是我問里德爾:“你換了一條蛇?!?/br> 他漫不經(jīng)心的說:“原來的那的條蛇死了。”他的語氣平靜的有些冷漠,隨即又話鋒一轉(zhuǎn),半開玩笑道:“你觀察的還挺仔細(xì)?!?/br> 我也笑了笑,“它們的骨頭不太一樣?!?/br> 里德爾聞言只是打量了我一會(huì),然后離開了休息室。 …… 圣誕節(jié)結(jié)束之后,天氣開始變暖。 隆巴頓跑到了斯萊特林長桌前,對(duì)我表示了感謝。 “納斯蒂亞!謝謝你的魔藥學(xué)筆記!”他感激的看著我。 他的臉泛著紅色,此時(shí)的模樣在我看來卻是有些滑稽的,我有些不耐。 “沒關(guān)系,隆巴頓,希望我的筆記能夠?qū)δ阌袔椭??!蔽覝睾偷男χ?/br> 我知道鄧布利多在看向這邊,于是我假裝不經(jīng)意的和鄧布利多對(duì)上視線,然后學(xué)著桃樂絲的樣子,讓我的臉上出現(xiàn)一個(gè)真摯明朗的笑容。 鄧布利多若有所思的看著我,然后舉起南瓜汁對(duì)我笑了笑。 “你竟然給一個(gè)格蘭芬多送筆記?”在休息室,馬爾福不可置信的看著我:“斯圖亞特,你終于想轉(zhuǎn)去格蘭芬多了嗎?” 沃爾布加也皺眉看著我:“我想你要為此解釋一下,斯圖亞特?!?/br> 啪嗒! 一把銀制餐刀掉在我腳邊,我抬眼看向它的主人。 里德爾若無其事的說,“抱歉?!?/br> 我把餐刀撿了起來。 “如果你們對(duì)于我的行為不滿,可以找我決斗?!蔽业囊暰€掃過他們的每一張臉,然后把餐刀還給了里德爾。 當(dāng)有些東西言語無法解釋的清楚,我就偶爾會(huì)嘗試用暴力了。 第7章 人是善變的 名譽(yù)是表現(xiàn)在外在的良心,良心是隱藏在內(nèi)在的名譽(yù)?!灞救A 斯萊特林是一個(gè)很有意思的地方,雖說我的同學(xué)們不滿我的原因是因?yàn)楸救嗽谒麄兛磥硎恰澳喟头N”,不過他們對(duì)于大部分的混血們也不見得會(huì)有多友善。