番外五 ことね與スズリ與つばさ
門鈴聲響徹在空蕩冷清的房里,我瞄了眼時鐘,早上七點,最好是很重要的事。 我不耐煩地起床,走去開門,「はい、はい──(來了、來了──)」 我一打開門,就見一個年紀跟我相仿的中華面孔的男子,拿著手機,畫面是google翻譯的畫面。 「すみません……(不好意思……)」他說了一句日本話,看他手指很忙地在手機螢幕上滑著,我耐心等著,沒催促。 他嘴里一直在反覆唸著一些字,等了很久,他終于說話:「あなたはルームメイトを探していますか?(你正在找室友對吧?)」 「はい。(是的。)」 「呃……それでいい?私?(那我可以嗎?)」 我嘆了口氣,老實對他說:「其實中文我基本上可以懂?!顾绨虼瓜?,滿臉疲倦,「你早說嘛──」 「可以,請進。」 之后,我就跟這位中華男子成為室友了。 「私の名前は佐々木つばさです。(我的名字是佐佐木翼。)」 「佐々木さん,よろしく。(佐佐木先生,多指教。)」 他有發(fā)現(xiàn)自己前后一具有用敬語一句沒有嘛……我不忍拆穿他,假裝沒注意。 「つばさと呼んだらいいです。(叫我翼就可以了。)」我對他微微一笑,「きみの名前は何ですか?(你叫什么名字?)」 「蘇硯,スズリと呼んだらいいです。(叫我硯就可以了。)」 「どうぞよろしくお愿します,スズリ。(請你多多指教,硯。)」 「你太客氣了啦?!?/br> 從此之后我們的對話總是中日夾雜。 有個女孩時不時就打電話給蘇硯,蘇硯跟她講電話總是笑得很開心,讓我有點在意那個女孩是何方神圣。 結(jié)果沒想到,我過幾天就跟她講到電話了,因為蘇硯去洗澡了。 那女孩一接通就破口大罵著我不太懂的中文,我只好跟她說蘇硯去洗澡了。 聽到我講日文,她似乎很緊張,「啊……呃……那個!失禮しました,もう一度お電話させていただきます,あ、ありがとうございます。(失禮了,我會再打電話,謝謝。)」 但老實說她講得還蠻標準的。 我一切掉電話,蘇硯就出來了。 「那女孩打來了?!刮易罱急M量用簡單的中文跟他對話,因為蘇硯真得很不擅長說日語,但我有的時候又會忍不住說日語:「あのこの名前は何ですか?(那孩子叫什么名字?)」 「嗯……」蘇硯想了想,最后說:「ことね!(琴音?。?/br> 真是好名字呢,雖然感覺是蘇硯臨時想到的。 有次蘇硯跟她講電話,講到一半居然摔破了馬克杯,該不會是她有了其它男朋友什么之類的。 我笑著臆測,突然很想見見ことね本人。 「つばさ,你有沒有推薦什么歌曲?」他沒頭沒尾問了這個問題,我抱著疑惑,告訴他很多我喜歡的歌曲。 當我說到水瀬いのり的〈wishing〉時,他就一臉豁然開朗。 蘇硯要回臺灣的時候有邀請我一起去,但訂不到機票,只好作罷。 「下次我跟她一起來你家過夜吧?!?/br> 「過夜?」他又講了我不知道的詞語,機場響起了廣播,是蘇硯的班機,他還不忘急忙替我解釋:「就是住在你家!」 我抱了他一下,「待っている。(我等著。)」 「また連絡するね!(再聯(lián)絡喔?。?/br> 七月份,他跟ことね兩人還真的一起來了。 站在蘇硯旁邊的女孩端詳著我,忽然漾開笑容對我說:「もしかして、君はつばさ?(難道你就是翼嗎?)」 我點點頭:「はい。(是的。)」為了再次確認而問:「ことねさん?(是琴音嗎?)」 「はい!(是的?。?/br> 她的笑臉很耀眼,跟蘇硯很像。 我笑了笑,「君たちとってもお似合い。(你們兩位很相配。)」 ことね頓時羞紅了臉,而蘇硯還一臉茫然,看樣子是聽不懂。 當初有答應蘇硯進來住真是太好了,不只認識了スズリ,也認識了ことね。 雖然我們是不同地方的人,但卻意外地處得來。 「認親完了嗎?」蘇硯講了我聽不懂的話,ことね朝他點點頭,「好了好了!」 「なら,私たちはどこでプレーするのですか?(那么,我們?nèi)ツ耐婺兀浚?/br> ことね是很體貼的女孩子,怕我融不進去,還特地句句說日語。 她一下看看我一下看看蘇硯,「意見はありませんか?(都沒有意見嗎?)」 接著她就拉起我們兩個的手,「じゃ,秋葉原に行く?。敲?,就去秋葉原吧?。?/br> 被拉著跑的我跟蘇硯,只好相視苦笑。 「那今天的消費都叫つばさ付錢吧?!固K硯又說了我不懂的話,ことね替我翻譯:「彼は今日の経費はあなたから支給されると言った。(他說今天的開銷都由你來付。)」 我微微一怔,笑罵:「ひどい?。ê眠^分?。?/br> 他們要回臺灣的那天,我偷偷把ことね拉到旁邊,對她說:「あなたが結(jié)婚したときに私を見つけることを忘れないでよ!(你們倆要結(jié)婚別忘記找我去喔?。?/br> 她面紅耳赤,露出天真的笑容:「わかた?。ㄎ抑懒耍。?/br> 「じゃ,またね?。窃僖妵樱。?/br> 「また連絡するね!(再聯(lián)絡喔?。?/br> 我對他們揮揮手。 「待っている。(我等著。)」