第二十六章 奧林波斯山
塞爾邁灣的北端,奧林波斯山上,在那些溫泉邊嘻嘻打鬧的可愛的寧芙們談?wù)撝磳⒌絹淼囊荒暌欢鹊男履旯?jié)。對(duì)于山上的十二主祭司來說,這是一年中最讓他們頭疼的日子。因?yàn)樗麄儾坏貌辉诠?jié)日期間到烏魯克去朝貢,向宗主國(guó)的統(tǒng)治者撒拉弗們匯報(bào)一年的工作。赫耳墨斯來到主神殿內(nèi)與其父宙斯交談。 赫耳墨斯走上前說:『父親,我從烏魯克帶來的消息。撒拉弗王會(huì)在今年新年節(jié)的祭典上責(zé)問你關(guān)于你治下的邁錫尼與特洛亞之間的爭(zhēng)端;相比凱美特地的總督荷魯斯相對(duì)平靜的多的統(tǒng)治,同樣是駐守帝國(guó)邊關(guān)地區(qū)的我們可能就會(huì)遭到責(zé)難?!?/br> 宙斯說:『若首都那些高階的祭祀會(huì)怪罪我把權(quán)柄分給太多的人,乃至我所管轄的地區(qū)充斥著太多的貪婪、虛偽、誹謗、嫉妒、痛苦和戰(zhàn)爭(zhēng),不如怪他們用粘土捏成的這些生命生性如此,無論交給什么有德的人用什么特別的方法治理,最后的結(jié)果都會(huì)一樣?!?/br> 穿著金光璀璨,端莊美麗的雅典娜上前說:『父親,那些烏魯克的達(dá)官貴人們是不會(huì)為您這樣的說辭買帳的,相反會(huì)更加怪罪于您的推卸責(zé)任;況且過去這么多世代了,即便在首都烏魯克也沒有幾個(gè)人知道上古那些事情的真相;各地的謠言都不盡相同,就連我們治下那些伯羅奔尼薩斯的亞該亞人都在傳言說是我和普羅米修士叔叔創(chuàng)造了他們。只因他們看到我們的力量,就認(rèn)為是我們對(duì)一切負(fù)責(zé)一樣,那些烏魯克的大祭司們也只會(huì)一根筋的追究您在管理上的責(zé)任?!?/br> 宙斯說:『說到你叔叔普羅米修士,他過度的幫助人類滿足他們的驕奢yin逸。我警告過他,他卻一意孤行地造成那些惡果,然而我又能做什么呢?無非只能削弱他的權(quán)柄,把他貶到人煙稀少的卡茲別克山區(qū)去,而地上的百姓卻傳言是我狠狠處置了他,并派下了嫵媚妖艷的女人迷惑他們,才造成地上的疾病、禍害和混亂。這些一開始沒人會(huì)認(rèn)真理睬的風(fēng)言風(fēng)語,后來竟然傳到了烏魯克那些撒拉弗們的耳朵里。還把我叫過去進(jìn)行訓(xùn)話?!?/br> 宙斯之妻赫拉上前說:『是的夫君,地上的人對(duì)你不實(shí)的傳言太多且太荒繆了。每當(dāng)你看到可能的義人,便把總領(lǐng)使分給你的力量,再細(xì)分下去分給這些義人;他們就尊稱你為父親,久而久之那些烏魯克的高官們又以為是你在胡亂使用能力來到處yin亂留種,加重地上的混亂,而這些謠言也同時(shí)玷污了你和我的名聲?!?/br> 宙斯說道:『他們忘記了是為什么要分給我這力量了嗎?從辛拿地搬來的雅完的后裔赫楞,敗壞著品質(zhì)與道德,在這里與野獸交配產(chǎn)下畸形的怪物與丑陋的巨人,施行野蠻殘暴的統(tǒng)治;到處污穢骯臟不堪,是我?guī)ьI(lǐng)村民與他們作戰(zhàn),消除了地面上這些可怕的敗類,恢復(fù)諸國(guó)的繁榮和諧,并行仁愛之政;他們見我是義人才分給我這權(quán)柄的,為何如今卻又不相信我了,去聽信那些地上愚昧的謠言?』 波賽冬手持三叉戟上前說道:『兄弟,無論如何您今年不能到首都去進(jìn)貢和參加新年節(jié)的祭典。自從您把權(quán)柄分給阿耳戈斯國(guó)的那個(gè)狂妄青年珀耳修斯,并在他習(xí)得了背叛我并邪惡化的下屬戈耳工的能力,到處為非作歹之后,首都的那些威德使就開始到撒拉弗們耳邊質(zhì)疑起了您的判斷力。乃至后來擁有您賜予權(quán)柄的赫拉克勒斯幫助色薩利人以尋找一根荒唐的羊毛為由,到處游歷燒殺yin掠,再次敗壞了您的名聲;后來您治下錫韋城弒父娶母,兄弟互相殘殺的事傳遍天下;今天,又因?yàn)檠鐣?huì)上的一些非常小的分歧,女祭司們?yōu)榱艘粋€(gè)美貌競(jìng)賽的獎(jiǎng)品——金蘋果,而引發(fā)了這樣巨大的戰(zhàn)爭(zhēng)和混亂。無論您再有怎樣的雄辯之力,去把這一切怪罪到地上的人性,這一次也不會(huì)逃過撒拉弗王的懲罰。』 宙斯憤怒地問道:『那你有什么辦法嗎?』 波賽冬回答:『您可謊稱生病,而今年的祭典,就由我和涅瑞伊得斯代您參加;若撒拉弗們問我什么,我都含糊其辭的糊弄過去。由于他們出了名的懶政,如果你不在場(chǎng),他們也沒有必要再追究什么?!?/br> 宙斯說:『嗯,那就這樣辦吧,帶上你的侄子阿波羅、阿耳忒彌斯;若我那生性好斗的兒子阿瑞斯也要執(zhí)意前往,請(qǐng)千萬看住他不要讓他惹事?!?/br> 于是準(zhǔn)備前往烏魯克參加年祭的朝貢團(tuán)在飽餐了一頓花蜜和仙饌密酒后,從山上飛了下來,向文明的中心蘇美爾前進(jìn)。他們飛過波浪海,經(jīng)過迦斐托的上空,然后橫跨大洋,落在河谷旁的赫利奧波利斯停歇,在神廟中見到了凱美特總督,有著一隻隼頭的荷魯斯,他們約定好結(jié)伴前往烏魯克,以示邊疆地區(qū)的團(tuán)結(jié)。 荷魯斯上前迎接說:『諸位朋友,歡迎。赫楞地的一切還好吧?怎么不見宙斯與你們一同到來?』 波賽冬作為同行人中的長(zhǎng)老上前回答:『如你們已經(jīng)聽到的,赫楞的子民又鬧出了大笑話,那些獲得了族長(zhǎng)宙斯分配的權(quán)柄的人要么主使,要么被普通的人利用。總之為了各種各樣的名聲、權(quán)力和欲望非得要鬧個(gè)天翻地覆才好。阿特柔斯之子墨涅拉俄斯美貌絕倫的妻子海倫被特洛亞王子帕里斯拐走了,為這樣的一點(diǎn)事,邁錫尼國(guó)王阿伽門農(nóng)不惜召集半個(gè)赫楞地上的眾英雄起兵對(duì)抗特洛亞,現(xiàn)在正處于圍城僵持的階段。至于族長(zhǎng)宙斯,他為此事cao心得了大病,正在修養(yǎng)當(dāng)中??峙陆衲甑哪昙缹⑷毕?。』 荷魯斯的母親伊西斯上前關(guān)切地問道:『出了這么大的事嗎?那你們現(xiàn)在對(duì)此有什么打算?』 波賽冬說:『沒有辦法。作為主祭司的我們,無論做出什么干預(yù)都要必須秉承謹(jǐn)慎的原則,無論干預(yù)會(huì)招致什么不好的結(jié)果,怕是都要被烏魯克的上層們責(zé)難。所以至今沒有什么大的舉措。對(duì)此,我們十分羨慕貴國(guó)平穩(wěn)的施政,無論是在西部的邊疆還是東部的埃蘭;無論是北國(guó)山地還是南面的蘇美爾城邦,凱美特的成就是有目共睹的。』 荷魯斯客氣地答道:『哪里。這只是因?yàn)槲业母篙厷W西里斯和賽特在最早得到那些辛拿地來的總領(lǐng)使分配的權(quán)柄的時(shí)候,比較貪戀能力和權(quán)力,才沒有像赫楞仁慈的主人宙斯那樣慷慨的把自己的能力分給那些普通人;到我這一代的時(shí)候,就很自然的繼承了他們的傳統(tǒng)。只有一個(gè)命令的來源和崇拜的物件,地上的人會(huì)頭腦簡(jiǎn)單很多;但這也意味著我一個(gè)人所承受的會(huì)更多一些,只是用這樣的手段很容易控制這地上的農(nóng)夫們罷了。』 阿波羅上前說:『是的,最初我父親宙斯也是這樣做的,那時(shí)只有他一個(gè)人發(fā)號(hào)施令;但后來他發(fā)現(xiàn)若要幫助到這地上這么復(fù)雜的情況和細(xì)節(jié),很多細(xì)緻入微的地方由于靠他一個(gè)人無法察覺到,所以才把權(quán)柄又再分下去,乃至今天上至宙斯的眾親屬,下至泉水仙女、樹之精靈、海仙女、潘、薩堤爾、半人馬和那些各國(guó)的英雄們。他們行走在各個(gè)地方,幫助宙斯目不所及的微小角落和生命。但今天,越多的人參與進(jìn)來反而招致了越多的混亂,對(duì)此我們是無法理解的?!?/br> 荷魯斯說道:『我明白宙斯的初衷,但我恐怕到了首都烏魯克,那些趾高氣昂的階層是不會(huì)花過多的時(shí)間去理解你們的。你想一下,我和你父親雖然在這邊疆地區(qū)可稱一方諸侯,在自己管轄的范圍里是最大的;但到了烏魯克,我們至多算是第九級(jí)的祭司,在我們眼里那些嚴(yán)厲且高不可攀的:總領(lǐng)使,也才是第八級(jí)的祭司。在蘇美爾的每一座城的城主,都擁有第七級(jí)祭司的力量和權(quán)力;而七、八、九這三級(jí)祭司在烏魯克的祭司系統(tǒng)中才只是最下等的階位——靈能階位。至于最高的第一級(jí)神圣階位的撒拉弗元老會(huì)的成員們,他們擁有幾乎改變這個(gè)世界結(jié)構(gòu)的力量,作為他們的狗——我們,所做的工作。處在那些位置的人才不會(huì)花過多的時(shí)間來聽我們解釋呢?!?/br> 奈芙蒂斯招待眾人用膳。結(jié)束后,他們便一起啟程了。 注釋: 塞爾邁灣:英語:thermaicgulf;希臘語:Θepμα?k??k?λπo?,是愛琴海北岸的一個(gè)海灣,位于希臘北部 奧林波斯山:希臘語:?λuμπo?,是希臘最高的一座山,位于愛琴海塞爾邁灣北岸,距希臘第二大城塞薩羅尼基約100公里,在希臘神話中奧林波斯是神的山,『奧林波斯』的原意來自于『光之處』的意思 寧芙:希臘語:ν?μφη/nymphē,英語:nymph,是希臘神話中次要的女神,有時(shí)也被翻譯成精靈和仙女,也會(huì)被視為妖精的一員,出沒于山林、原野、泉水、大海等地,一般是美麗的少女的形象,喜歡歌舞 新年節(jié):theakitu/akitum/akitofestival,有記錄的最古老的美索不達(dá)米亞節(jié)之一,現(xiàn)在也還存在的節(jié)日,從西元前三千年中期(也有說法是西元前四至五千年)開始,該名稱取自蘇美爾人的「大麥」,指大麥的播種和收穫?cè)掌?,慶祝nissannu月首日 十二主祭司:即十二神,也就是所謂的『dodekatheon』(古希臘語:Δwδek?θeo?;由古希臘語:δ?δek*〔十二〕和θeo?〔眾神〕復(fù)合)是希臘神話和宗教中最重要的神,他們住在神圣的奧林波斯山上,在宙斯率領(lǐng)下戰(zhàn)勝了提坦,取得世界的統(tǒng)治權(quán) 撒拉弗:即熾天使,或音譯撒拉弗;天主教音譯作色辣芬,天主教、東正教意譯作熾愛天使;希伯來文:????,復(fù)數(shù)??????;英文:?jiǎn)螖?shù)為seraph,眾數(shù)為seraphim),是在《舊約圣經(jīng)》,中提到的六翼天使,亦出現(xiàn)于不同的中東作品,被視為天神,猶太教認(rèn)為此類天使擁有人類的外表,而天主教神學(xué)則把熾天使歸類為天階中最高的等級(jí)『神圣階級(jí) 赫耳墨斯:古希臘語:??pμ??,英語:hermes,又譯赫密士或荷米斯。他是宙斯與邁亞的兒子,是奧林匹斯十二主神之一,相對(duì)于羅馬神話中的墨丘利,他是邊界及穿越邊界的旅行者之神,亦掌管牧羊人與牧牛人,辯論與靈舌,詩與文字,體育,重量與度量,發(fā)明與商業(yè),他也是狡猾的小偷和騙子之神 宙斯:古希臘語:ze??,zeus,希臘語:Δ?α?,dias,拉丁語:zeus,是古希臘神話中統(tǒng)領(lǐng)宇宙的至高無上的天神,羅馬神話稱朱庇特(拉丁語:jupiter),是木星的名字起源 邁錫尼:myae,古希臘語:muk?ναi,現(xiàn)代希臘語:muk?νe?,是位于希臘伯羅奔尼薩斯半島東北阿爾戈斯平原上的一座愛琴文明的城市遺址 特洛亞:即特洛伊(古希臘語:tpo?α,拉丁語:troia,又譯特洛亞),別稱伊利昂(古希臘語:?λioν或?λio?,拉丁語:ilium),古希臘時(shí)代小亞細(xì)亞(今土耳其位置)西北部的城邦,其遺址于西元1871年被發(fā)現(xiàn) 荷魯斯:horus,也作heru-sa-aset荷魯—沙—阿賽特、hrw、hr以及hor-hekenu,是古代埃及神話中法老的守護(hù)神,是王權(quán)的象徵。他的形象是一位隼頭人身的神祇 雅典娜:現(xiàn)代希臘語:Αθην?、拉丁語:athena,是希臘神話中的智慧女神和戰(zhàn)爭(zhēng)女神,奧林匹斯十二神之一,雅典娜是主司手工藝、藝術(shù)、智慧以及軍事的女神,同時(shí)也是農(nóng)業(yè)、園藝、雕刻家、建筑家、城市英雄的保護(hù)神 伯羅奔尼薩斯:希臘語:Πeλoπ?ννησo?,羅馬化:peloponnisos,是希臘南部的一個(gè)半島 亞該亞人:achaeans,亞該亞人(希臘語:Αxαio?),亦是荷馬史詩《伊利亞特》中對(duì)希臘軍隊(duì)的集體稱謂。另一個(gè)可交換使用的名字是danaans。更特別地,荷馬用『亞該亞』指稱阿伽門農(nóng)的國(guó)土 普羅米修士:prometheus;古希臘語:Πpoμηθe??,在希臘神話中,是泰坦神族的神明之一,名字的意思是『先見之明』。他是大地之母蓋亞與烏拉諾斯的女兒忒彌斯與伊阿珀托斯的兒子 卡茲別克山:kazbek,卡茲別克山(格魯吉亞語:???????或????????????,奧塞梯語:c?ha,俄語:ka36ek)是一座處于格魯吉亞和北奧塞梯邊界的睡火山,屬于高加索地區(qū)的主要高山之一 總領(lǐng)使:即大天使,天主教『天階等級(jí)』下三級(jí)——圣靈階級(jí)的第二位:argels,也稱天使長(zhǎng),詞語來自希臘文αpxαγγeλo?:αpx(主要)和αγγeλo?(信使,即英文『angel』原型) 波賽頓:古希臘語:Πoσeiδ?ν,拉丁語:poseidon,又譯波賽冬、波色伊登、波色伊東,是希臘神話中的海神,宙斯的哥哥。其象徵物為『波賽頓三叉戟』 阿爾戈斯:希臘語:?pγo?,英語:argos,或譯阿戈斯、阿哥斯、阿果斯,是希臘的一座城市,位于伯羅奔尼薩斯半島的東北 珀耳修斯:或譯柏修斯(希臘語:Πepσe??;拉丁文:perseus),是希臘神話中宙斯和達(dá)那厄的兒子 戈耳工:gon,或者譯作蛇發(fā)女妖,意為可怕的,另有人謂為高聲咆哮的),是一種長(zhǎng)有尖牙,頭生毒蛇的女性怪物 威德使:即力天使(英語:virtues,拉丁語:virtutes),兩河流域及希伯來文中原稱為malakim、talshishism,意涵高潔、美德,因此也常被譯作德天使、神德天使、美德天使及道德天使,東正教譯作威德天使,屬第二級(jí)第二等(九級(jí)中的第五級(jí)) 赫拉克勒斯:古希臘語:?pαkλ??,hēraklēs,引申自hēra『赫拉』和kleos『榮耀』,即赫拉克勒斯被稱為赫拉的榮耀,轉(zhuǎn)寫:heracles),是希臘神話最偉大的半神英雄,男性的杰出典范,偉大的赫拉克勒斯后裔祖先,赫拉克勒斯是宙斯誘姦珀耳修斯的孫女、忒拜大將安菲特律翁之妻阿爾克墨涅后,與安菲特律翁的兒子伊菲克勒斯一同誕生的雙胞胎兄弟 色薩利:色薩利大區(qū)(希臘語:Θeσσαλ?α,羅馬化:thessalia)位于希臘中部偏北,大區(qū)總面積14037平方公里 錫韋:thebes,即底比斯(希臘語:Θ?βα,[?θiva]),古稱忒拜或特拜,因?yàn)檫@座城市是關(guān)于卡德摩斯、俄狄浦斯、狄奧尼索斯、七將攻忒拜、特伊西亞斯等故事的發(fā)生地,所以它在希臘神話中佔(zhàn)有重要地位 涅瑞伊得斯:即海仙女,nereids,是希臘神話中的一種海洋女神,這里指的波塞冬之妻安菲特里忒(希臘語:?μφitp?tη,amphitrite) 阿波羅:宙斯和勒托兒子,光明、治癒、音樂、詩歌、預(yù)言、射箭、太陽、剛毅之神 阿耳忒彌斯:宙斯和勒托女兒,阿波羅孿生jiejie,狩獵、藝術(shù)、純潔、知識(shí)、月亮、射箭女神,所有動(dòng)物的守護(hù)神 阿瑞斯:宙斯和赫拉之子,戰(zhàn)爭(zhēng)、暴力和血腥之神 仙饌密酒:ambrosia,是指希臘神話中諸神的食物,又被形容為飲料,更被形容為涂在身體上的軟膏,而希臘語中仙饌密酒是長(zhǎng)生不老的意思,故一般認(rèn)為吃到仙饌密酒就能得到永恆的生命 蘇美爾:阿卡德語:?umeru;這個(gè)名字并不是自己的稱呼,而是其他人給他們的名字,最早使用這個(gè)名字的是阿卡德人,蘇美爾人稱自己為『黑頭人』,他們稱其居住的地方為『文明的君主的地方』 迦斐托:即克里特島,希臘語:kp?tη,羅馬化:kriti/crete,舊譯革英里底,圣經(jīng)中又稱迦斐托,古希伯來文:?????,轉(zhuǎn)寫:caphtor 赫利奧波利斯:heliopolis,赫利奧波利斯(古希臘語:?λio?πoλi?),和合本舊約圣經(jīng)作伯?示麥,是古希臘人對(duì)古埃及城市昂(on)的稱呼,意為『海利歐斯城』或『太陽城』 阿特柔斯:atreus,阿特柔斯(?tpe??)是希臘神話中珀羅普斯和希波達(dá)彌亞的兒子,堤厄斯忒斯的哥哥,邁錫尼國(guó)王 墨涅拉俄斯:meν?λαo?,是希臘神話中斯巴達(dá)的國(guó)王,阿特柔斯之子,阿加門農(nóng)之弟,海倫之夫 海倫:古希臘語:?λ?νη,helénē,英語:helenoftroy,是希臘神話中宙斯與勒達(dá)之女,被稱為『世上最美的女人』,她和特洛伊王子帕里斯私奔,引發(fā)了特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng) 阿伽門農(nóng):希臘文:?γαμ?μνwν;拉丁字母轉(zhuǎn)寫:agamemnon,意為『堅(jiān)定不移』或『人民的國(guó)王』,希臘邁錫尼國(guó)王,希臘諸王之王,阿特柔斯之子。特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)中的阿開奧斯聯(lián)軍統(tǒng)帥 伊西斯:古希臘語:?σi?;原埃及語發(fā)音更像aset或iset,是古埃及宗教信仰中的一位女神,她是大地之神蓋布與天神努特的大女兒,出生在第四個(gè)閏日,嫁給了哥哥歐西里斯 歐西里斯:osiris,是埃及神話中的冥王,九柱神之一,是古埃及最重要的神祇之一,荷魯斯的父親 賽特:set,也作seth,setekh等,又名西德,在埃及神話中最初是力量之神,戰(zhàn)神,風(fēng)暴之神,沙漠之神以及外陸之神,歐西里斯的兄弟,荷魯斯的叔叔,在與荷魯斯的爭(zhēng)斗中失敗而失去權(quán)力 潘:英文:pan,是希臘神話里的牧神,牧神潘是眾神傳信者赫耳墨斯的兒子,而名字的原意是一切。掌管樹林、田地和羊群的神,有人的軀干和頭,山羊的腿、角和耳朵 薩堤爾:拉丁語:satyrus、希臘語:Σ?tupoi,又譯薩特、薩提洛斯或薩提里,即羊男,一般被視為是希臘神話里的潘與狄俄倪索斯的復(fù)合體的精靈,一般來說他們是酒神狄俄倪索斯的隨從 半人馬:英文:taur,亦稱人頭馬、山杜爾族,有一種說法說他們是伊克西翁與云之仙女涅斐勒的后代 奈芙蒂斯:hys,又稱奈弗絲,在埃及神話中是死者的守護(hù)神,同時(shí)也是生育之神,丈夫是賽特,兒子是阿努比斯和烏普奧特 --