第314頁
“顏小姐?”老頭疑惑她的舉動,卻見后者狀似不經(jīng)意地用手托起那把黃銅鎖。 他心頭一跳,沖過去攔下顏鈺,“別碰!” 這次顏鈺長了心眼,在他碰到自己之前,就已經(jīng)松開后并后退一步,她定定站在原地,以一種十分神秘的口吻說道,“您能知道有的人能通靈嗎?” 老頭嘴角肌rou顫動,“你、你想說什么?” “我很小的時候就有這種煩惱,總是會看見一些奇奇怪怪的東西?!彼怕苏Z速,故弄玄虛起來,“現(xiàn)在突然想起和您說這個……是因為我剛剛在經(jīng)過這間屋子的時候,也看見了奇怪的東西?!?/br> 這話當然是假的,但為了套話,顏鈺什么都說得出來,她無法簡單地把真實感如此強的畫面歸置為幻覺,并且按她的觀察,這位年邁的主家身上似乎藏著許多不為人知的秘密。 “什么奇怪的東西?!敝骷衣暰€變得又尖又細,可他好像在忌憚什么,眼珠子左右看看,壓低了嗓音。 顏鈺雙手掐在自己的脖子上,真實且用力,并雙眼直勾勾瞪著他,用沒什么溫度的聲音描述:“我看見一具尸體被高高掛起,她猩紅的眼珠瞪出來十分滲人,眼神充滿了不甘和恨意?!?/br> 見老頭被嚇得不敢說話,顏鈺松開手走近他,“您不用在意,或許只是我看錯了加上想象力豐富自己構(gòu)建出來了這些畫面,什么通靈不通靈的,估計是大人說故事騙小孩玩的?!?/br> “不,這可能是真的。”老頭雙手抱緊自己的身體,渾濁的眼竟落下一行淚來,“我的妻子,她就是在這間屋子里上吊自殺的。” “您的妻子?那她為什么自殺?”顏鈺追問。 老頭哽咽著埋下頭去,“我也不知道,有段時間她突然像變了個人一樣,脾氣暴躁見人就打,人家都說她腦子出了問題,我一開始還不愿意相信,誰想到?jīng)]幾天她就偷偷上吊了。” “不瞞你說,可能是我對妻子思念過度,偶爾我也會看見你說的那些奇怪的東西,大概是妻子也舍不得我一個人,才用這種方式留在我身邊陪我吧?!?/br> 說著他眼淚掉得更兇,含情脈脈地摸著那把鎖,“我想把她的痕跡都保留起來,也不希望別人隨意來打擾她,所以就把這間房子鎖起來,十分想念她的時候就一個人進來看看。” “這樣啊。”顏鈺點點頭,又“隨口”一問,“那你們沒有過孩子嗎?若是有個孩子,您身邊也能有個伴?!?/br> “沒有孩子。”主家擦擦眼淚,背過身去,“抱歉顏小姐,我有些失態(tài),需要自己一個人待一會兒,藥草鋪我另外喊人領(lǐng)你去吧。” “不用,我自己慢慢找,順便看看這周邊的風景。”顏鈺體貼道,“您好好休息吧,身為主家需要cao勞的事一定不少。” 從大門出來后,系統(tǒng)冒頭,“宿……宿主,我們不會真的是撞鬼了吧?” “你信鬼神嗎?!?/br> “我——當然相信科學!”很快系統(tǒng)又弱下聲來,“可我的存在就已經(jīng)不怎么科學了?!?/br> “其實要看你怎么想了,這個世界的人死后的確有可能殘留靈體,也就是你我以為的鬼魂。” “這說的不就是鬼??!救命!” “你好歹也是系統(tǒng),知道的比我多,稍微冷靜點好么?!鳖佲晣@氣,“靈體不具備魂力,且只保留小部分的靈識,即便對你有惡意也不會產(chǎn)生太大的威脅。” 所以那些鬼故事雖然在民間偶有流傳,經(jīng)常被家長拿來當恐嚇小孩乖乖聽話的素材,卻沒幾個獸術(shù)師真的會去在意的,畢竟擁有實體的惡靈都敢殺了,又怎么會害怕一個摸不著看不著的靈體。 “那、那您看到的那只是靈……體嗎?”系統(tǒng)還不太適應(yīng)這個稱呼。 “靈體的出現(xiàn),就代表死者生前有極大的冤屈或者是恨意,濃重的負面情緒讓她們產(chǎn)生執(zhí)念,一直留在人間游蕩,一般只有在執(zhí)念紓解后,又或者是靈體能量不足時才會消失。”顏鈺在腦內(nèi)快速分析,“我們不能確定剛才是不是真的有靈體作祟,畢竟誰也沒親眼見過,但可以肯定的是主家妻子的死沒有他口中說的那么簡單,站在主觀立場,我認為有靈體的可能性比較大?!?/br> “宿主您還嚇我,這不就是鬼故事嗎!您說的還是惡鬼!” 好像這么理解也行。 顏鈺點點頭順著它的話說:“那好吧,這里可能有鬼。” 作者有話要說: 月末了,有剩下的營養(yǎng)液丟給我吧!么么! 第146章 SA KUN LIN 藥房并不難找, 距離主家的家門只隔了半條街,顏鈺尋著清香的藥草味走進門內(nèi)。 “請問這種藥草有賣嗎?”顏鈺捏著一張圖紙問。 這里的客人一般都是看完了病拿著藥方來抓藥的,像顏鈺這樣單獨為某種藥草來的很少, 再一看她身上的衣服, 藥方老板大概把她的身份猜得八九不離十了。 畢竟她們這, 可沒人會替那些個要拉去行刑的男人披衣服的。 老太太推推眼鏡, 雙手接過她的圖紙,這藥草長著一圈細長的圓齒加上中心點綴的淡黃花蕊, 很有特點, 她也不陌生。 “掌中草,存貨多得是, 您要幾棵?” 這種草喜好生長在干燥炎熱的地區(qū),稍微受凍幾個小時就會謝掉,在她們這十分常見,別處卻難找得很。 --