第158頁
書迷正在閱讀:[韓娛]深紅星屑、反派只想學(xué)習(xí)[快穿]、傻了吧,頂流影帝暗戀我三千年、偶像日志、分手后遺癥、嫁給豪門老公后被溺愛了、傻狗學(xué)弟有一天說喜歡我、我在火葬場文當(dāng)阿飄、重生酷A變嬌O、西窗驚夢gl(姑嫂純百調(diào)教)
那雙繼承自莫德斯特家族的琥珀色眼瞳溫暖而明亮,蘊涵著最單純?nèi)彳浀钠诩?。如同春日里浮動在草地上的暖風(fēng),夾帶著從遙遠海上傳來的潮氣,沒來由有種令人心神寧靜的魔力。 被某種難以言說的玄妙感觸擊中,哈利難以抑制地彎起嘴角,低頭翻閱手邊的筆記。 成為天生的讀心者并沒有讓少女變得古怪或孤僻,相反的,這讓她的心思敏感又纖細。因為能看到無法斥逐口端的東西,才更懂得尊重其他人的心情。 ——她是最好的家人和同伴。 距離宵禁還有一段時間,哈利并不想這么早回去休息室,他從書包里拿出前一天寫了一半的魔藥論文,趴在桌子上開始回憶緩和劑的熬制流程。 “……嚏根草萃取液之后逆時針旋轉(zhuǎn)三周,加入月長石……等一下,斯拉格霍恩教授在課上提到過月長石粉末的作用是什么?”他用筆尖在羊皮紙的空白處戳刺幾下,苦惱地搔了搔頭發(fā),“我果然還是不擅長這個,如果那兩個人在這里——是了,最近似乎很少在這里見到阿西娜?” 他對面坐著的赫奇帕奇隔著桌子遞過自己的魔藥課本,十分無奈地聳肩:“因為奧列羅先生……你知道的,我猜她把大部分空余時間都用在寫回信和拉爾森教授的辦公室里,她想要讓拉文克勞的院長出面擔(dān)保,說服那位固執(zhí)的先生放棄收養(yǎng)她。” 雖然知道這很不合時宜,但哈利沒法抑制自己爆發(fā)出一陣大笑。 “這可真是——”他吸了口氣,努力讓自己看起來不那么像幸災(zāi)樂禍,“這可真是,如果不是提前知道這件事的前因后果,我大概會以為那位先生想要從薩格斯小姐身上謀得什么利益。” “噯,別那么說,這也是沒有辦法的事?!笨驳俳z說,“如果現(xiàn)在突然要我與一個陌生人在一個屋檐下共同生活,我大概,不,一定也會拒絕的?!?/br> “為什么不接受呢?我的意思是,如果有人愿意代替父母照拂你的生活,這件事聽起來還不賴。” “因為沒有必要。”她說,“哈利應(yīng)該更容易理解這個,失去親人的痛苦從來與經(jīng)濟方面的拮據(jù)無關(guān),大家都不是小孩子了,我們總有辦法負擔(dān)自己的生活。真正讓人無法釋懷的,是那條紐帶的斷裂;然而很少有人能真正代替家人——這對收養(yǎng)者而言也是不公平的,他們付出自己的愛和精力,卻很難得到對等的回報,是件吃力不討好的事。” 哈利模糊的應(yīng)了一聲,沒有接話。 其實恰恰相反,他能夠明白這句話里的道理,卻無法感同身受,或許是因為他從來沒有與家人相處的時光。 這種時候魔藥論文就顯得尤其枯燥,哈利想到自己還有一個空白的周末可以完成這篇東西,于是決定先翻一翻那些看上去比較有趣的研究手記。 這些手記與其中夾著的零散羊皮紙上寫滿了短句和音標(biāo),內(nèi)容大部分圍繞湯姆與阿西娜在上學(xué)期新開展的課題:通過對蛇佬腔中固有詞語的分析,歸納整理出蛇佬腔的系統(tǒng)發(fā)音方式。 期間哈利因為魁地奇訓(xùn)練而幾乎缺席了全部的工作過程,不過據(jù)他的了解,那兩個研究狂在圣誕節(jié)假期前剛剛進展到簡短的常用語。 事實上這項工作可能沒有它聽上去那么有意義。 當(dāng)初羅恩曾經(jīng)用學(xué)來的蛇佬腔打開密室,事后哈利對此感到驚訝的同時又念了幾個詞讓對方試著跟讀,那時紅發(fā)男孩就抱怨過自己完全無法分辨其中兩個詞的差別——哪怕在哈利聽來它們完全就是截然不同的短語——或許這就是蛇佬腔的傳承只能依靠血脈的原因。 懷著純粹好奇的心態(tài),哈利垂下眼仔細查看那些記錄,而在下一刻,眼前看到的一切讓他震驚到無以復(fù)加—— 那些手寫體的字母在跳進視野的同時,已經(jīng)以蠻橫的姿態(tài)楔入腦海;猶如暴風(fēng)雨之夜劃破天幕的閃電,一度淡忘的回憶重新在灰暗的底色中浮現(xiàn)。 沒錯,他曾經(jīng)見過這種拼寫方式……大量重復(fù)出現(xiàn)的輔音字母“S”、“H”和“R”,僅有的“A”與“I”兩個元音,蹩腳的發(fā)音以及毫無語法規(guī)律可循的構(gòu)詞。 他慌張地壓制住自己亂了節(jié)拍的心跳,嘗試著念出那段仿佛雜亂無章的字母組合,結(jié)果在發(fā)出那一串嘶嘶聲時咬傷了舌尖。 “怎么了——噢,我都忘了哈利會說蛇佬腔。”坎蒂絲放下手頭的工作,見到捂著嘴巴的少年時咯咯笑起來,“湯姆也念不來這個,真正的蛇佬腔似乎沒辦法用英語的發(fā)音方式發(fā)出相似的音節(jié)?!?/br> 說著她拿起一張羊皮紙,做了個讀音示范,雖然聽在耳中的音調(diào)十分古怪,但確實能分辨出“天氣怎么樣”這句話。 “可以接受?!惫銥槠潆y地承認,因為碰到舌頭上的傷口忍不住皺了皺眉,“不過相信我,如果你拿它說給一條真正的蛇聽,它可能會抱怨你滿口蘇格蘭腔?!?/br> “事實上阿西娜已經(jīng)被納吉尼叫成‘鄉(xiāng)下來的小姑娘’,那之后她就不太熱衷于練習(xí)口頭上的發(fā)音了?!?/br> 這一定不是他的錯覺,哈利想,這件事確實,呣,相當(dāng)難評價。 他從書包里扯出一張皺巴巴的草稿紙,翻過來在背面飛快寫了一行東西。 “幫個忙,坎蒂絲,”他把羊皮紙推過去,“念一下這個單詞?!?/br> -------------------- --