第223頁(yè)
西黛爾:淦。 怎么會(huì)這樣!跟她想象中的作品不能說(shuō)一模一樣,只能是毫不相干。 她沉默了一下,若無(wú)其事的收起針線包,戳戳山姆的肩膀 特意避開(kāi)了觸感綿軟奇怪的腦袋。 嗯我還是給你買點(diǎn)兒新衣服吧? 山姆:它搖搖頭,摸了摸衣服上的針腳,一本滿足的端坐在沙發(fā)上。 西黛爾有些失落:好吧。 雖然她想裝扮奇跡南瓜的企圖因?yàn)槟瞎媳竟系木芙^破滅,但她還是要說(shuō)山姆真的太可愛(ài)了! 這不比貝爾奇那愚蠢的歐豆豆可愛(ài)一百倍? 一人一南瓜都頗為滿足的坐在大廳,互相覺(jué)得対方越看越順眼。 叮咚正在氣氛越來(lái)越和諧時(shí),門(mén)鈴忽然響了。 嗯? 現(xiàn)在還會(huì)有人來(lái)敲門(mén)嗎?會(huì)是要糖的孩子,還是 西黛爾猶豫了一下,讓山姆留在沙發(fā)上,自己起身去門(mén)口。 從貓眼中,狹窄的視線里,映入眼簾的,不再是可愛(ài)的孩子們。 漆黑的夜色下,南瓜燈散發(fā)的橘黃色光芒,照出一堆淌著水、組在一起的白森森的人形骨架,它們身上還淋著水藻一樣的東西,黏粑粑搭在骨架上。 它們臉部都附著一個(gè)面具,面具下隱約可見(jiàn)腐爛的rou塊。 叮咚。 一支森白的指骨拍在門(mén)鈴上。 叮咚叮咚叮咚 隨著時(shí)間推移,門(mén)鈴聲愈發(fā)急促。 西黛爾:看來(lái),該來(lái)的還是躲不掉。 她幽幽想著,打開(kāi)了門(mén),看見(jiàn)這一堆濕淋淋的骨架対她舉起手,吱嘎、嘶啞的聲音響起:不給糖、就搗蛋。 西黛爾摸了摸空蕩蕩的口袋,有些頭疼的回頭看了眼沙發(fā)上的山姆 給出的東西又不能要回來(lái),但她現(xiàn)在已經(jīng)沒(méi)有糖了。 只是她回頭看了一眼后,發(fā)現(xiàn)坐在沙發(fā)上的小孩兒一骨碌爬起來(lái),啪嗒啪嗒的跑了過(guò)來(lái),站到她身邊,昂著頭,漆黑紐扣看向這一堆骨架。 不給糖、就搗蛋 它們還在重復(fù)著,山姆便掏了掏自己的小口袋,從中拿出一堆糖,低頭數(shù)了數(shù)。 它認(rèn)真的扒了八顆糖果出來(lái),踮著腳,給這幾具黏著rou塊的骨架,一個(gè)盒子中放了一顆。 放下去時(shí),似乎還有些依依不舍。 西黛爾: 骨架們: 她看著那些個(gè)糖盒中,少得可憐的一顆糖果。 又看了眼滿當(dāng)當(dāng)、甚至鼓了起來(lái)的麻袋。 那些骨架似乎也頗為無(wú)語(yǔ),它們慢慢垂下頭,看著糖盒里僅有的一顆糖。 見(jiàn)它們沒(méi)有離開(kāi),山姆似乎生氣了,它走上前推了推這些骨架,無(wú)聲的催促它們離開(kāi)。 蘇珊回到了姐妹們開(kāi)的夜間狂歡派対上。 今夜,將會(huì)是她人生中的第一次。 有著殺人癖好的男人醒了,他茫然又驚恐地看著之前還十分羞澀的小紅帽女孩兒,現(xiàn)在也十分羞澀的跨坐在他身上。 然后,小紅帽女孩兒撕下了她的人皮,露出一顆狼頭,頭上一雙閃著綠光、饞涎欲滴的眼睛。 她或者說(shuō)它,慢慢張開(kāi)了血盆大口,鋒利雪亮的牙齒暴露在夜色中。 男人驚駭欲絕,他拼命掙扎,卻在轉(zhuǎn)頭的剎那,看見(jiàn)篝火旁 一堆被啃的七零八落的、人的肢體。 揭開(kāi)了人皮后,男人身上的它咬了下去。 嘎嘣。 大片腥紅血跡彌漫,一顆頭顱咕嚕嚕滾到了篝火旁。 天色漸漸亮起,山姆拖著自己的大麻袋回到了自己的jiejie們身邊。 它熟練的跨過(guò)篝火旁的肢體,找到自己的小石墩,坐了上去。 在趕走那些骨架子后,它又回到西黛爾家,這一夜都沒(méi)有再發(fā)生其他事情,一直待到快天亮,山姆才依依不舍的離開(kāi)。 送走了麻袋頭套的小孩兒,西黛爾關(guān)上門(mén),看著漸漸亮起的天色,打了個(gè)哈欠,懶懶揉了揉眼睛,想著要不要去睡一會(huì)兒。 但她到底沒(méi)有睡成。 貝爾奇第一次起夜時(shí),看見(jiàn)他姐在給一個(gè)小孩兒縫衣服。 他第二次起夜時(shí),看見(jiàn) 金發(fā)女孩兒還穿著真絲睡裙,一只手端著個(gè)玻璃水杯,似乎正在喝水,另外一只手拎了個(gè) 撬棍?? 你醒了啊,腳下倒了個(gè)男人的西黛爾似乎十分淡定。 貝爾奇哆嗦了兩下:姐 你怎么又開(kāi)始了? 西黛爾: 你都看見(jiàn)了還不來(lái)幫忙把他弄出去?她有些不耐煩的催促:難道要我一個(gè)人搬? 這個(gè)穿著工裝的白漆面具男一看就很重。 貝爾奇:他訕訕下了樓。 西黛爾看了他一眼,把撬棍放到一邊,給警察撥去電話:喂,你們那個(gè)潛逃五六年的精神病殺人犯,我找到了在哪?就在我家里 --