(76)打殘了灌了藥,送到她床上去
書迷正在閱讀:法師的誕生(百合gl np)、漂亮后媽看到彈幕后、慢火燉離婚、我的沈醫(yī)生、帝王妾(雙重生)、回到八零發(fā)家致富、寵婢難逃、靈氣復(fù)蘇之后、穿七零,團(tuán)寵嬌嬌手握空間撩隊(duì)長(zhǎng)、在副本世界和主神聯(lián)姻后
艾德里安入獄的時(shí)日,蒂安娜與卡爾一直在暗中來信。 她如今無權(quán)無人脈,要想將艾德里安從獄中撈出來,思來想去,最好的辦法便是求助于這位向來待她不錯(cuò)的哥哥。 她委婉問起父母可有提起過她的婚事??栐谛胖懈嬖V她,王后曾動(dòng)了讓她與雷納德聯(lián)姻的念頭,但還未來得及商議,雷納德便已意外離世。 卡爾好奇她怎么突然問起這個(gè),戲謔她是不是有了心上人。 卡爾是蒂安娜在宮中最信任的人,甚至超過她的父母,她既求助他,便沒有隱瞞自己心慕艾德里安之意,說自己不愿看心愛之人困于牢獄。 她擔(dān)心卡爾不答應(yīng),提筆認(rèn)真在信中寫下:我在父親和母親面前向來人微言輕,懇請(qǐng)哥哥替我周旋。 卡爾沒問蒂安娜是如何認(rèn)識(shí)艾德里安的,他最后送來的信只有一句話:想清楚了嗎?當(dāng)真要嫁他嗎? 蒂安娜收到信時(shí)愣了好一會(huì)兒,她忽然想起前世父母定下她與雷納德的婚事時(shí),卡爾也是這般問過她一句:當(dāng)真要嫁給雷納德嗎? 那時(shí)她蠢不可及,甘愿以王權(quán)家族禁錮自己,自以為是地將己身比作不可或缺的偉大橋梁橫架在宮廷與騎士殿之間,為權(quán)勢(shì)做踏板,最后落得個(gè)死的不明不白的下場(chǎng)。 但如今不同,她想得很清楚,且心甘情愿。 - 艾德里安入獄一月,騎士殿權(quán)力四分五裂,被王室分去十之五六,余下五分不可撼動(dòng),但王室仍打算強(qiáng)抓在自己手里。 收到蒂安娜的回信后,卡爾很快向國(guó)王提議讓蒂安娜與艾德里安聯(lián)姻以拉攏騎士殿,國(guó)王器重他,這提議很快落于紙上。 于是才有了今日艾德里安同時(shí)收到赦令與婚書的局面。 但問題在于,艾德里安并不知道婚書上寫著的蒂安娜·古斯塔夫公主就是他心心念念的可憐柔弱無依的愛人。 獄中,艾德里安的目光落在卡爾隨手扔在桌上的兩紙王令上,緩緩道,“我罪名未清,無顏高攀公主?!?/br> “配不配得上不是你說了算?!?/br> 卡爾信手把玩著桌上的羽毛筆,墨汁滴在了王令上也毫不在意,“你若想從這兒站著走出去,就得安安分分與我meimei成婚?!?/br> 卡爾說著,抬眸瞥了眼艾德里安那張長(zhǎng)著青茬的臉,“我meimei性子急,等不得,見你在獄中受苦實(shí)在不忍?;槎Y定在半月后,你現(xiàn)在出獄修養(yǎng),還能養(yǎng)出張精神的臉。” 他似是料定艾德里安會(huì)答應(yīng),又或者壓根不在意他會(huì)不會(huì)同意,全然沒給艾德里安拒絕的機(jī)會(huì)。 他忽然想起什么,又從腰間取下一長(zhǎng)卷白繩捆扎的畫像放在桌上,“這是我meimei的畫像,你若好奇,自己拆開看?!?/br> 他放王令隨手亂扔,這畫像卻是妥善放在腰間。 然而艾德里安面色仍平平,目光只從那畫像上略過一眼就收回了視線。 “我已有愛人,”他道,“本打算回到塞赫里同她成婚,除了她,我不會(huì)和任何人結(jié)婚。” 卡爾揮手打斷他,“大人怕是會(huì)錯(cuò)意了?!?/br> 他垂眸面無表情地看他,“我meimei要你,嫁娶便由不得你。你那愛人也好,情人也罷,自己藏嚴(yán)實(shí)點(diǎn)別讓我看見,不然我便將你們二人一起剁碎了扔海里喂魚。” 卡爾穿著優(yōu)雅,但言語用詞實(shí)在不似皇儲(chǔ),威逼利誘的手段便是強(qiáng)盜見了也自愧不如。 提起蒂安娜,艾德里安狠狠皺起了眉頭。他現(xiàn)在坐在這兒,腦子里都還是蒂安娜的臉,他想起她無聲站在他面前落淚的模樣,哭得可憐又動(dòng)人。 他甚至已經(jīng)不知道這是第幾次想起她哭泣的畫面,不分時(shí)機(jī),半點(diǎn)不受控制,多得記不了數(shù),好似精神都出了問題。 牢中時(shí)間流逝不比外界,長(zhǎng)得仿佛有一個(gè)世紀(jì),遠(yuǎn)比他們相識(shí)的時(shí)間還要長(zhǎng)。 艾德里安沉下聲,“國(guó)王為了騎士殿的兵權(quán),竟要犧牲一位公主嗎?” 卡爾執(zhí)筆的手一頓,鳳目挑起一個(gè)凌厲的弧度,“你最好將她的心意看作榮幸,用你的命護(hù)著她,祈禱她嫁給你絕非犧牲?!?/br> 艾德里安不卑不亢,“我的命已經(jīng)許給別人?!?/br> 他平靜地看著卡爾,“我愛人曾與我說,人之生死要有所價(jià)值,我若答應(yīng)與別的女人成婚,便是背棄了她,死了也不足惜。我愿做她忠貞的尸體,也不做背叛她的活人” 卡爾冷笑一聲,“那你怕只能做一具半死不活的新郎了?!?/br> 他拿起畫像放回腰間,留下兩張王令躺在浸透了血腥氣的桌上。 一邊站起身來往外走,一邊不疾不徐道,“我不會(huì)殺你,但婚約已放出去,大人嫁也好,娶也罷。我meimei既然喜歡,那我就是把你打殘了灌了藥,也要送到她床上去?!?/br>