第160頁(yè)
“因?yàn)槭俏也幌胱屇憧吹桨 蝗辉趺唇o你驚喜呢?”戴維斯正要繼續(xù)說什么,就突然一把緊抓住安娜,把她挾持成了人質(zhì),警惕的看向窗外,“是誰!” 史蒂夫和小鼬已經(jīng)跳了進(jìn)來,他們還沒行動(dòng),緊跟著上來的藤雅顧不上喘口氣,連忙說:“……先別急,聽他說完。” 不打斷犯人陳述犯罪原因,這是探案劇中的基本禮貌。藤雅也很好奇一件事,明明是鮑勃犯下的罪,為什么安娜這么害怕心虛。她覺得弄清楚這件事很重要。 “是你們?!贝骶S斯聲音微緩,認(rèn)出了接二連三翻上來的這些人,“偵探先生們,原來你們沒走啊?!?/br> “沒有燈真是不方便?!蓖心岜г挂痪?,以他的視力,根本看不清房間里的事,只能隱約知道戴維斯在哪個(gè)方向。天色變黑的也太快了。 “我們走了不就會(huì)錯(cuò)過你的表演了嗎?”史蒂夫鎮(zhèn)定的反問,直接問出了藤雅和他們最在意的那個(gè)問題,“你為什么要?dú)⑺麄???/br> 這個(gè)距離對(duì)普通人來說只能干看著安娜被劫持,但是無論是史蒂夫還是小鼬,甚至藤雅,都可以用好幾種辦法在戴維斯反應(yīng)過來前把小女孩救下來。 “好問題?!贝骶S斯如果不是正挾持著人,都想給他們鼓掌了,充滿善意的說,“殺死沃克夫婦,是因?yàn)榘材茸類鄣娜司褪撬麄儭槭裁匆獨(dú)材取銈優(yōu)槭裁床粏枂査约???/br> 這話一出,藤雅更詫異了,一行人齊齊往小女孩身影看過去。就連安娜自己都身形一顫,忍不住的小聲啜泣起來。 帶著稚氣的童音在黑暗中害怕又無助的哽咽哭著,這聲音聽得任何有正常良知的人都會(huì)心生不忍,但是就連托尼也沒有動(dòng),而是臉色沉了下去,定定的等著答案,早有了某種猜測(cè)。 “我……對(duì)不起?!卑材鹊吐暤牡乐福薜臄鄶嗬m(xù)續(xù),“對(duì)不起……對(duì)不起……” “該死的,說!” 戴維斯忍無可忍的突然吼她一聲,嗓音憤恨極了,一點(diǎn)都不復(fù)剛才的平靜。 安娜肩膀猛然一顫,被嚇到了,哭聲戛然而止,不敢再哭出聲。她怔怔的小聲說:“鮑勃沒對(duì)我做什么,我只是喜歡他……對(duì)不起,我不該對(duì)mama說謊的,鮑勃,對(duì)不起?!?/br> “我不是鮑勃?!贝骶S斯幽幽的說, “你只是喜歡他?像是喜歡我這樣的喜歡嗎?如果之前我也拒絕了你,你是不是哪天也要讓誰撞見我對(duì)你做什么?像對(duì)鮑勃那樣,只要你哭著說些含糊不清的話,我就只能背著污名狼狽的逃走或者坐牢?” “我沒有……”安娜的聲音細(xì)聲細(xì)氣,已經(jīng)輕的幾乎沒有了,“不是的,我不是故意的……mama問我為什么哭,我不能說我是被鮑勃拒絕了……” “你那時(shí)候才八歲!你以為有正常男人會(huì)喜歡八歲的小孩嗎?!”戴維斯氣的手都幾乎顫抖起來,情緒激動(dòng),“我只有一個(gè)弟弟——只有那一個(gè)弟弟。就因?yàn)檫@種荒謬的理由死了,你知道我有多震驚嗎?!” “……”藤雅腦子里幾乎刮起了一陣打破三觀的風(fēng)暴。 先不提戴維斯有多震驚,她也挺震驚的。這段話信息量也太大了,讓她先捋捋…… 第八十四章 巨人 在戴維斯的講述中,這個(gè)讓常人覺得荒謬至極的故事慢慢對(duì)他們展開了…… 曾經(jīng)的鮑勃,是一個(gè)斯斯文文,很喜歡讀書和教學(xué)生的男人,脾性溫和,因?yàn)橛幸粋€(gè)自小就很寵他的哥哥,性格中還帶著一絲天真的孩子氣,這樣的他很受小孩子喜歡。 鮑勃本來在學(xué)校當(dāng)小學(xué)老師,有一天,聽到沃克家招家庭教師他就去面試了,很有經(jīng)驗(yàn)也很擅長(zhǎng)和孩子相處的鮑勃當(dāng)然脫穎而出,從此他每天都開始教導(dǎo)安娜小學(xué)知識(shí),還有一些基礎(chǔ)的美術(shù)和音樂課程。 小安娜異常聰明,簡(jiǎn)直不像一個(gè)才八歲的孩子,鮑勃一個(gè)月可能才回家住一次,每次都會(huì)對(duì)戴維斯夸贊學(xué)生的聰明伶俐,講述他現(xiàn)在的教師生活有多舒心。 這樣的日子本來是很幸福的。 戴維斯工作忙碌,對(duì)弟弟的了解只能局限于每月一次的短暫交流,對(duì)那位聰明乖巧的小女孩的了解比對(duì)其他人都多。他當(dāng)然也對(duì)小安娜有了很多好感。 可是錯(cuò)就錯(cuò)在小女孩漸漸的喜歡上了鮑勃。 或許那只是對(duì)年長(zhǎng)者的崇拜和迷戀,或許那是小女孩青春期的提前到來,或許那是一個(gè)還不懂感情的孩子第一次心湖顫動(dòng)……安娜選擇了鼓起勇氣向鮑勃表白。 鮑勃自然拒絕了。 傷心的安娜無法面對(duì),跑到花園里哭泣,撞破了mama和花匠的丑事。當(dāng)時(shí)的她恐怕沒多想mama從花匠的工具房里走出來是什么意思,但是心虛的沃克太太卻不得不逼問安娜為什么跑到花園里,為什么坐著哭,她到底知道了什么? 安娜羞于啟齒自己被拒絕,一念之下……說出了謊話。 這當(dāng)然都被不放心安娜,又折返回來的鮑勃親眼目睹了,眼看著她們要去找沃克先生,想要抓住鮑勃報(bào)警處理,大受打擊的鮑勃想都沒想的就倉(cāng)惶逃走了。 他東躲西藏的逃回家里,把整件事都告訴了哥哥。本來他性格太過天真,這讓他很有孩子緣??赏瑯右惨?yàn)槿绱耍U勃承受不了如此大的打擊,沒過多久,聽著外面沸沸揚(yáng)揚(yáng)的“沃克家的教師原來是個(gè)猥褻幼童的人渣,作案后就潛逃了”的傳言,鮑勃大病了一場(chǎng),就那么帶著惶恐和抑郁的去世了。 --