第101頁
書迷正在閱讀:懦弱親媽重生了[七零]、[HP]白蠟樹花、偏袒、對照組女配靠賭石在綜藝爆紅、本公主乃是人間小火爐、頂流祖宗是神棍、[排球少年]這個人無法交流、[HP]在霍格沃茲的搗亂日記、退休咸魚,科研爆紅、招惹偏執(zhí)少年后
從保羅·魏爾倫進(jìn)入餐廳開始,不少人就想要結(jié)交一下,但是全被無視了,導(dǎo)致對保羅·魏爾倫感興趣的意大利人連名字都沒問到。 現(xiàn)在來了人,他們反而能知道更多。 “王爾德?” 保羅·魏爾倫認(rèn)出了那張臉。 戰(zhàn)爭時期,奧斯卡·王爾德異軍突起,參與了戰(zhàn)場的最前沿,沒有擔(dān)任異能諜報員,所以有關(guān)這位英國超越者的情報反而清楚一些。 阿蒂爾·蘭波不認(rèn)識文野世界的奧斯卡·王爾德,不代表暗殺王保羅·魏爾倫不認(rèn)識對方。 “親愛的,你都不叫我芬葛了嗎?” 奧斯卡·王爾德那種昂揚(yáng)的斗志一消,表情垮了下來,再無籠罩住餐廳的氣場。 “?” 保羅·魏爾倫支著下巴,心頭微微疑惑。 無論英國人發(fā)什么神經(jīng),保羅·魏爾倫都打算以不變應(yīng)萬變,不準(zhǔn)備在公眾場合主動出手,免得被意大利官方列入黑名單。 哦,之前的殺人行為不算什么。 社會背面的暗殺,一般不會擺在明面上。 奧斯卡·王爾德的后面,跟著來的英國政府派遣的女員工擦了把汗,平復(fù)呼吸,努力記住兩人的對話。她從下飛機(jī)起就沒有休息過一下,全程負(fù)責(zé)奧斯卡·王爾德在意大利的出行。 “蘭波,你叫我芬葛,不要叫我王爾德!我們之間沒有身份上的隔閡!”奧斯卡·王爾德痛心至極,感覺彼此的關(guān)系生疏了。 從他看到保羅·魏爾倫的第一眼,他就覺得失落的那顆心回到了愛神的手中。 “……”保羅·魏爾倫乍一聽“蘭波”的名字,有一種被喚醒久遠(yuǎn)記憶的感覺。 【蘭波?】 【你喊這個名字做什么?】 【英國人要為法國人追究蘭波的死亡嗎?】 保羅·魏爾倫的內(nèi)心三連問。 他的前法國搭檔,那個死亡八年,尸骨無存的法國人就叫阿蒂爾·蘭波。他還以為,八年之后的今天,再也沒有人提及這個名字。 仔細(xì)觀察,保羅·魏爾倫聽出了奧斯卡·王爾德是在喚他,而不是在呼喚別人。 這就有趣了。 他從未對任何人自稱過“蘭波”。 這個法國姓氏對于他,隱藏著不同的意義。 英國頂級顏狗的奧斯卡·王爾德早就名聲在外,被多國的超越者們戲謔其愛好。保羅·魏爾倫以為對方是來碰瓷自己,而事實(shí)上——奧斯卡·王爾德的確是誤打誤撞地碰瓷了暗殺王。 “蘭波,我知道上次的事情讓你不舒服,那是我的錯,我發(fā)誓我已經(jīng)解決了那些問題?!眾W斯卡·王爾德得到英國政府的默許,眼巴巴地說道,“你愿意再給我一次機(jī)會嗎?” 保羅·魏爾倫全程聽不懂他在說什么,這不妨礙他聯(lián)想到上一個德國人發(fā)來的郵件。 【莫非有人在假冒自己?】 【這些人是笨蛋嗎?怎么會誤認(rèn)我的身份?!?/br> 奧斯卡·王爾德在為復(fù)合做努力,可是餐廳里的鋼琴曲讓他頭皮發(fā)麻,意大利名曲《Crato》翻譯過來就是《負(fù)心的人》。 他愛著的人在聽這首曲子? 分明是給他挖墳?zāi)?,?zhǔn)備把他踹進(jìn)去?。?/br> 奧斯卡·王爾德喊道:“麻煩停下,不要再彈奏了!沒有看到這邊在求愛嗎?!” 音樂家的動作停滯,樂曲戛然而止。 說完,奧斯卡·王爾德單膝跪下,手一伸,接過女隨從急忙遞過來的一捧花束。大朵的白百合沾染著露珠,清新而芬芳,英國超越者對著保羅·魏爾倫獻(xiàn)了上去,“親愛的,我來得匆忙,在路上為你準(zhǔn)備了一束鮮花?!?/br> “今天的你,優(yōu)雅到了我的心田里?!?/br> 精致的編發(fā),高貴的白西裝,疏離的氣質(zhì),全部戳中了奧斯卡·王爾德的興奮點(diǎn)。 “我愛你?!?/br> “請讓我成為你停留的一處港灣,我無法達(dá)到你的夢想之地,卻可以成為你夢想的傾聽者,我不會束縛你,只想得到你的吻?!?/br> 奧斯卡·王爾德深情告白。 保羅·魏爾倫微笑,笑容的背后前所未有的危險,可是奧斯卡·王爾德被迷住了。 一模一樣的容貌,被銘刻入夢里的身軀,即使親愛的氣質(zhì)上變了,沒有最初見面那么接地氣,但還是那個他最喜歡的那個人啊! “王爾德先生,我憑什么要吻你?”保羅·魏爾倫不聽他的要求,繼續(xù)用這個冷漠的稱呼,“就憑你嘴上沒有誠意的告白?就憑你響徹歐洲異能力界的花心和濫情?” 奧斯卡·王爾德被名聲連累已久,欲哭無淚道:“我把小道格拉斯都趕走了!” 保羅·魏爾倫循循誘導(dǎo):“我不關(guān)心無關(guān)緊要的人,你拿不出更多的證據(jù)來嗎?” 奧斯卡·王爾德脫口而出:“我們直接去領(lǐng)證!”他回頭問女隨從,“意大利可以同性結(jié)婚嗎?我急需要一場婚禮來證明自己!” 女隨從艱難道:“王爾德先生,這需要經(jīng)過上頭的批準(zhǔn),您答應(yīng)了我們不會太過分的,而且這位先生的身份通不過政府審批?!?/br> 保羅·魏爾倫笑容更深了,眼底嫌棄。 【我會和你結(jié)婚?想多了?!?/br> 不想再委屈自己的保羅·魏爾倫把百合花丟到一邊,直截了當(dāng)?shù)溃骸澳憧梢宰吡?。?/br> 他寧愿一個人去調(diào)查前因后果。 --