肆拾.赤裸島
羞恥而疼痛的祭品是海神的鐘愛,于是他予了她飽滿和充實的贊許,允她幻化成他掌控海域下的一朵浪花。 然而嬌柔的浪花深處卻是隱藏的敏感波濤,在幽暗中奔涌,在沉默中分流,卷住海神插入的權(quán)杖,帶著他一起,向更加深邃的地方下墜。 神明主宰天地,卻也依傍天地而生。 祭品放棄了原態(tài),融進(jìn)海水化為一股清流,那便也成了海神賴以生存的母體依存。 若她豐饒,他便繁盛;若她干涸,他即枯竭。 權(quán)杖的力量能讓海水逆流,卻也只得她的滋潤而生。 她的柔軟潮濕,緊緊絞纏著權(quán)杖,是暗流涌動的勝負(fù),是勢均力敵的較量。 權(quán)杖換過了叁次外套,海神把祭品拉到了窗前。 泛著狎紅的肌膚緊緊貼著冰涼的透明玻璃,她在他瞳中的倒影看見了璀璨的夜空星海。 海神把祭品架起,要她用雙腿丈量他的髖骨,自己卻埋下頭噬住她的脖頸。 她的脈搏在他的齒尖跳動,多么鮮活的生命;而她就這么坦白地把最脆弱的地方展露給他,毫不設(shè)防。 海神的手臂牢牢地托住祭品,不讓她墜落,也不許她掙脫。 懸空的不安很快被堅定的頂撞沖擊得支離破碎,身下的火熱和背后的冰冷是雙重的刺激,讓淚霧模糊了視線。 他抬頭,吮走了她睫上的珠淚,接著,手臂向懷里一收,直接將靠在玻璃上的人拉離了窗面,全靠他上肢的力量支撐。 祭品的身體受引力下沉,短促地驚叫起來,卻即刻被對方摟緊,下面卻乘機(jī)往更深處猛頂。 她被鑿成了一眼泉,堵不住,升溫的權(quán)杖把泉眼里通通搗成了融水, 滴答落下,浸濕了地毯。 祭品四肢打顫,哭著告饒,意識在海神賜給她的高溫里燒成了灰。 像是終于體諒到她的辛苦,海神把祭品放了下來,看她腿軟地止不住下滑,又被他一把撈住,轉(zhuǎn)了個身箍在懷里。 雙手在窗玻璃上印下了汗?jié)竦恼朴?,腰被按塌,還帶著藤痕的屁股上又被狠狠地烙上兩掌。 雪狐尾巴已經(jīng)濕了大半,卻仍是興奮地跳躍不止。 光滑的脊背貼上了一個火熱的胸膛,胸前的瑰麗小果被大力掐住拉扯,揉捏擺弄。 暴漲的權(quán)杖甚至有些變形,彎翹的紫晶頂端帶著夜露的晶瑩。 這一次它的進(jìn)入占領(lǐng),越發(fā)堅挺兇狠,并且有了更加明確的使命。 在那眼溫泉的泉底,有一處秘密花房,是曲徑通幽的終結(jié),卻是宇宙洪荒的起點,引神明垂涎。 海神沒有再給祭品休歇的機(jī)會,一下重過一下地?fù)v入,抽離的時候帶出了四溢的汁水噴灑。 祭品逃無可逃,只能乖乖把自己奉上,任憑權(quán)杖撬開她的溫室之門,讓熱液恣意奔涌。 空氣中布滿了潮汐的鮮腥,海神繾綣的懲罰已經(jīng)讓祭品在巔峰迷蒙,精疲力竭。 疲倦的困意席卷而來,她連掀開眼皮的力氣都不再有,神智模糊中聽到遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來唱針親吻膠片的聲音。 法語老歌Je T'aime...Moi Non Plus緩緩地開始在室內(nèi)流瀉: Tu es la vague, moi l'?le nue (你是浪潮,我是赤裸的島……) Tu vas, tu vas tu viens (你來來去去) re mes reins(在我的腰間) je te rejoins(然后,我與你會合) …… 在Gainsb 和Birkin性感粘稠的嗓音中,浪潮將小島擁進(jìn)懷里抱起,走向浴室。 ———— Je T'aime...Moi Non Plus這首歌是法國貓王Serge Gainsbitte Bardot所作,但我們現(xiàn)在能聽到的版本,是他后來與第叁任妻子Jane Birkin復(fù)錄的。因為歌詞過于香艷,當(dāng)時還被禁過,被稱為是A片級的情歌(/ω\)。 另外,愛馬仕著名的鉑金包,就是以Jane Birkin的名字命名噠。 --