第92章
書迷正在閱讀:飛劍問道、三寸人間、天道圖書館、[排球少年] 我在烏野帶傻子的那些事、[家教] 睡了雨守后我們交往了、[咒回同人] 和最討厭的前輩結婚了、[綜英美] 阿蝙代餐貓被動狂點治愈、[歷史同人] 我把自己上交秦始皇、[原神同人] 科學建設提瓦特后暴富了
鮮美的滋味流入胃部,讓莉莉安心情大為好轉。 阿諾德端詳著她用餐的姿態(tài),好似莉莉安吃飯的模樣是比他一城堡昂貴古畫還值得欣賞的場面。 直至莉莉安放下刀叉:“這樣總行了吧?!?/br> “很好?!卑⒅Z德保持著笑容伸手,生著繭子的指腹蹭過她的嘴角,帶走了點滴rou汁。 伯爵若無其事地將沾著血水的指腹送入口中,輕輕舔去。 “很感謝你,莉莉安?!彼穆暰€里寫著幾分不易忽略的憐愛,而后阿諾德挺直脊梁,“請安妮為你梳洗更換衣裳吧,昨夜你我回歸,其他人卻沒有。大衛(wèi)已經從熱沃丹獸的尸首上找到了兇手的線索。”! 第43章 莉莉安梳洗完畢后,隨阿諾德折返回碧藍港港口。 維爾多夫人一早就在等候,她遙遙看見阿諾德的馬,拎著裙擺迎上前:“聽聞昨夜港口打斗相當激烈……您甚至用上了火槍!大人,是否抓到了那只怪物?” “不是怪物。” 阿諾德下馬,面不改色道:“只是被人馴化驅使的狼狗,夜里理應有不少住戶聽到了哨聲。” 說完,他的藍眼緩和幾分,微微欠身:“請不用擔心,維多利亞夫人。港口是我的領地,我會用盡一切辦法保護我的子民。” 維爾多夫人拎著裙擺還禮。 “那……狼狗的尸首在哪里?”維爾多夫人問。 “暫且停在了羅賽爾航海公司的地下室,”阿諾德盡職盡責回應,“尸首血腥,夫人,您就不要跟去了?!?/br> 可他的話音落地,莉莉安也從馬車中走了出來。 看似內斂、溫柔的維爾多夫人,柔情似水的雙目往莉莉安的身上一轉,征詢道:“既然如此,您就不怕驚嚇到自己可愛的小妻子么,大人?” 莉莉安忍俊不禁。 該說不說,維爾多夫人見多識廣,觀察力也是敏銳。 她來自然是為了熱沃丹獸而來,但確實不能讓維爾多夫人親眼見到尸首——否則的話,豈不是做實了殺人的就是魔物了。 阿諾德說是狼狗,就是不想引起任何人恐慌。 “我可是見過不少尸體了,夫人,”莉莉安落落大方,“磨坊主、老獵戶,還有野屯村的新教徒,只是狼狗的話,根本不算什么。況且尸體是會腐爛的,一夜過去,怕不是已經開始分解,您確定要前去檢查嗎?” 維爾多夫人愣了愣,而后露出笑容:“倒是忘記莉莉安夫人膽識過人,我就在外等候二位了?!?/br> 莉莉安頷首,與阿諾德步入地下室。 她剛踏入室內,就嗅到了濃郁的血腥味。熱沃丹獸被橫在了一個巨大的木桌上,它大概豺狗大小,比實際上的狼狗小上許多,卻長著巨大的蝙蝠翅膀,其中一支還被莉莉安砸斷了骨頭,以奇怪的角度耷拉著。 熱沃丹獸身中兩槍,一槍打在腹腔、一槍正中頭顱。中世紀的火槍精度和威力都不如現(xiàn)代,但架不住當時的怪物與阿諾德近身,已然血rou模糊,爛掉的頭顱露出兩顆巨大的尖牙。 一看就是以撕咬為生的rou食動物。 “大人、夫人?!?/br> 加勒特爵士向前:“我們在這畜生的脖子上發(fā)現(xiàn)了這個?!?/br> 阿諾德瞥了一眼爵士遞過來的物品,藍眼往后一瞥,示意他遞交給莉莉安。 莉莉安也不客氣,隔著手套接過來,是個項圈。 她抽出帶來的消毒濕巾,將上面的血跡擦干凈,沿著項圈看了一圈,而后若有所思:“這只熱沃丹獸,是公獸還是母獸?” 阿諾德繞到木桌后方,拽起怪物后腿看了一眼:“公獸?!?/br> 莉莉 安:“那……項圈上面的,應該是女主人的名字?!?/br> 阿諾德:“女主人?” 莉莉安將項圈展示給阿諾德看:“項圈上印著的名字是凱瑟琳?!?/br> 怪怪的。 中世紀可不流行給寵物佩戴項圈——畢竟當下的人不養(yǎng)貓,只養(yǎng)狗,更多的也是為了看家護院、打獵勘察。 更何況,哪怕是拿現(xiàn)代人的思路來看,項圈上印名字是為了給寵物一個身份。 印主人的姓名,怎么想都是占有欲過于強烈。 而且——莉莉安反復摩挲著項圈的皮革,面露幾分困惑。 阿諾德敏銳地察覺到她雙手不停的動作:“項圈材質可有問題?” 莉莉安:“摸起來并不像牛皮?!?/br> “清洗干凈后可請維多利亞夫人鑒定,”阿諾德提點道,“她做過皮革生意?!?/br> “……” 還有什么生意是維爾多夫人沒做過的嗎! 莉莉安趕忙將項圈交給艾琳娜,要她找地方去清洗。 對此,維爾多夫人很高興自己能幫上忙。 “生意自然是有利潤就去做,沒利潤就收手,”維爾多夫人欣然解釋,“先前皮革賺錢,就往海外運了幾次,后來發(fā)現(xiàn)大家都在做,我就在考慮轉行——緊接著您就把皂油的配方交給了我,夫人。這季度的分紅我還沒給你呢?!?/br> “那么,您的飯館又如何了?”莉莉安興致盎然地問。 “研發(fā)幾道關于土豆的菜品,到時候您可以來品嘗,也當是慶祝首次合作愉快?!本S爾多夫人笑著,有意無意地看了伯爵一眼。 與莉莉安做生意,但她到底是克萊蒙伯爵的妻子。 之前伯爵“病重”,不用考慮他的面子,可現(xiàn)在他痊愈了不是嗎?維爾多夫人也拿不準伯爵對自己這位年輕小妻子積極交易的態(tài)度。