第91章 富可壓天下
書迷正在閱讀:和邪神網(wǎng)戀后我紅了、九千歲[重生]、一拳修仙、天降萌寶請接招、拆二代他不干了(娛樂圈)、想結(jié)個(gè)婚可真難、全世界都知道她愛我(GL)、穆少夫人又掉馬了、日拋金手指使我暴富[穿書]、含情待放(GL)
我會(huì)求什么富可敵國嗎? 會(huì)求什么力壓天下嗎? 我求得到嗎? 笑死,我命里頭本來就沒有。 所以,我顯然不會(huì)求這些。 那我求的是什么? 我求的是,“逍遙”。 但是,求而不得,謂之“抱憾”。 也正是如此,才能叫做人生嗎? 算了,說點(diǎn)輕松愉快的東西。 其實(shí)很多時(shí)候,我都希望自己能變成那一匹不為人們注意的黑色馬。 在震耳欲聾的歡呼聲中第一個(gè)到達(dá)終點(diǎn),奪得最后的勝利。 可惜,我只是個(gè)普通人。 開葷? 不不不,我吃rou,沾腥。 當(dāng)然,不管是大蒜、小蒜,還是蔥、韭菜,或者阿魏,我都能吃。 雖然吃完之后,會(huì)有“口氣”產(chǎn)生。 當(dāng)然,rou吃多了,其實(shí)不是什么好事。 比如說,智商降低,脫發(fā)掉發(fā)。 所以要,葷素搭配.. 慢著,哪里不對勁。 葷這個(gè)字明明是“艸”字頭,你確定它指的不是某種蔬菜? 畢竟,跟rou有關(guān)系的字通常都有一個(gè)“月”字旁。 這樣一看,就有點(diǎn)尷尬了的說。 忽然想到“葷腥”,指的是雞、鴨、魚、rou及氣味濃烈的菜蔬之類的食物。 前者是“腥”,后者是“葷”。 畢竟你看啊,像是雞、鴨、魚這樣的,都帶著一股子的“腥味兒”。 而此處的“rou”,我想指的不管是豬、牛、羊哪一位,也都是帶有“腥味兒”的。 當(dāng)然,指“豬”的可能性非常小。 為什么呢?、 因?yàn)椴话沿i的“土”去掉,它的rou就很難吃。 什么? 你問我為什么要用“土”這個(gè)字。 因?yàn)?,此處“土”并非指地面?/br> 而是,表示了,一樣?xùn)|西筆直挺立的一種狀態(tài)。 那么,你們明白了這是什么吧? 而與之相對的,則是“匕”,“圖窮匕見”的“匕”。 此處有一個(gè)柔美平滑的曲線,就像是動(dòng)物特有的身體曲線。 說完這些,我來和你說說“我”、“她”、“鼻”等字。 以手持戈,謂之“我”。 這就好像是一種有許多利齒的武器,這個(gè)字也確實(shí)是“戎”的變形字。 換言之,“我”是一種冷兵器,是用來戰(zhàn)場拼殺的。 然后是“她”,源于“他”。 就好像亞當(dāng)、夏娃的關(guān)系一般,“她”也是誕生于“他”。 當(dāng)然,最初的時(shí)候,只有“之”。 你,我,之。 之后,人們用上了“他”。 用的順手,既可以指男的,又可以指女的。 當(dāng)然,也會(huì)有人選擇用“伊人”的“伊”來指女性。 聽著就像是某種方言。 但即使如此,單調(diào)乏味的“他”終究還是讓人失去了耐心。 一位智者站了出來: “畢竟男女有別。” 于是,便有了“她”。 到如今,也才不過近百歲的年紀(jì)而已。 再說“鼻”,最開始其實(shí)寫作“自”。 畢竟,人們在指自己的時(shí)候,通常都會(huì)用手指自己的鼻子。 而“自”這個(gè)字從字形上看,便是一個(gè)“目”加一撇。 請各位想象一下,突出在眼前的東西是什么? 當(dāng)然,因?yàn)椤白浴北挥糜凇白约骸钡拇螖?shù)越來越多,因此“自”最終變成了“自己”。 于是,便需要另一個(gè)字來指鼻子。 在一番思索后,有人通過聯(lián)想,在“自”下面加上了“界”。 從而構(gòu)成了一個(gè)新的字,“鼻”。 那么問題來了,為什么是“界”。 原因很簡單,“界”是表示鼻孔位置的。 這就是“鼻”的由來。 哈,又水了很多字。 但是沒辦法,這其實(shí)也是滿滿的干貨啊~! 再說“泥”,“爛醉如泥”的“泥”。 這個(gè)詞,我想你們都知道,通常被用來形容一個(gè)人喝醉了的樣子。 畢竟在人們看來,一個(gè)人喝醉后就像一灘扶不上墻的爛泥。 不得不說,這確實(shí)很貼切。 但事實(shí)是什么呢? 事實(shí)上啊,此處的“泥”壓根兒也不是指什么爛泥,而是指一種蟲子。 古籍有載: “南海有蟲,無骨,名曰‘泥’。 在水中則活,失水則醉?!?/br> 可以看得出,這種蟲子是真的怪異,十分怪異。 且不說它只能在水中才能正常生活,就說它一離開水就會(huì)醉的十分不省人事。 難道,這就是傳說中的“醉氧”? 當(dāng)然,如今這種蟲子估計(jì)早已經(jīng)絕跡江湖。 因而,這什么古籍的看著也很像是“天方夜譚”。 說完“泥”,一定要說說“屁”。 黃湯伴著屁,黃泥落褲襠。 那么,問題就在這里,為什么尸體下面加個(gè)“比”,就能用來稱呼這種特殊氣體呢? 原來,真正指“死掉的身體”的,其實(shí)是“屍”。 而“尸”這個(gè)字,最初指的其實(shí)是“身體”。 我忽然意識(shí)到,“戶”呢? 當(dāng)然,完全沒有任何關(guān)系啦。 而在明白了“尸”指的是身體之后,很多字就好理解了。 比如說,“屎”、“尿”、“尾”。 可即使如此,似乎還是不明白為什么加個(gè)“比”。 此處就要說一下“比”,這個(gè)字指的吧,就是兩人并肩而立時(shí)的那條縫隙。 如此一來,上尸下比就很容易理解了。 此時(shí)就會(huì)有人說: “我還在吃飯呢,你就說這么骯臟的東西?!?/br> 而我則會(huì)說: “不不不,骯臟也曾經(jīng)是非常干凈的?!?/br> 首先是骯,本義指的是“喉嚨”。 然后是“臟”,這個(gè)詞我想你們應(yīng)該知道,本義是指身體內(nèi)部的器官。 也就是五臟或者內(nèi)臟。 由此可見,這兩個(gè)字的本義都與不潔凈沒有任何關(guān)系。 事實(shí)呢,也確實(shí)如此。 最初的時(shí)候,骯臟有兩種意思,前者是“高亢剛直”,后者是“身軀肥胖”。 而從這兩種意思到不潔凈,其實(shí)和人們覺得動(dòng)物下水不干凈有關(guān)系。 于是我掏出了“真香”這個(gè)詞。 最后,說一下“勉”。 這里還要說一下,“娩”。 這里都有一個(gè)字,那就是“免”。 這是一個(gè)象形文字,具體的意思你們可以自行領(lǐng)會(huì)。 眾所周知,生孩子是一種很艱難的事情。 那種痛苦,甚至超乎男人們的想象,最起碼要比手指頭破皮疼個(gè)“幾千萬倍”吧。 因此,在“免”上加“力”,表示的就是“要比生孩子還要用力地去做一件事”。 這就是“勉”,勤勉的“勉”。 “壹、貳、叁、肆、伍、陸、漆、捌、玖..” 慢著慢著,怎么連說個(gè)數(shù)字都不會(huì)說,那個(gè)是“柒”,不是“漆”。 “壹、貳、叁、肆、伍、陸、柒、捌、玖、拾、陌、阡..” 錯(cuò)了錯(cuò)了,那是“佰”和“仟”。 “壹、貳、叁、肆、伍、陸、柒、捌、玖、拾、佰、仟、萬..”