分卷閱讀10
書迷正在閱讀:系統(tǒng)逼我身陷修羅場、乖點(diǎn),師叔寵你、朕懷了敵國質(zhì)子的崽、我能追蹤萬物、毒醫(yī)神妃逆天寵、楚漢蒼狼、沒有人比我更懂孤寡一道、昏君家的鴿子精、向?qū)б恍狞c(diǎn)滿武力值、冷面王爺:嗜寵狂傲醫(yī)妃
,納爾遜死了,于她而言便是少一頭環(huán)伺在身側(cè)的野狼,百利而無一害。 她感興趣的是,在女仆的描述中,昨夜并無任何異常之處的管家安格斯。 納爾遜昏迷后,他第一時(shí)間派人去請醫(yī)者,納爾遜去世,他有條不紊地命人安頓賓客、協(xié)助休斯處理后事,好似整個(gè)過程中盡職盡責(zé),未曾離開過人們的視線。 任誰也想不到他們年輕有為的管家在最忙亂的時(shí)候避開了眾人,在新娘的房間里履行新郎的職責(zé)。 奧德莉思考著,若有所思地看向沉默站在休斯身后的安格斯,抬眼的一瞬,不期然撞入了他望向自己的眼睛。 金色瞳孔穿透晨霧對上她蔚藍(lán)色的眼睛,奧德莉只瞥了一眼就收回了目光。 她幾個(gè)時(shí)辰前不幸坐實(shí)了克夫的稱號,沒興趣在頭上再添一個(gè)蕩婦的名頭。 送過賓客,奧德莉一行人回到斐斯利家。家中一片頹喪之色,侍女侍從皆換上一身黑衣,大殿里高掛的斐斯利家族旗幟降下一半高度,以示悲痛。 侍女將午飯的餐食擺上長桌,菜品豐盛,并未因納爾遜的死而節(jié)衣縮食。桌上只坐著奧德莉和休斯兩個(gè)人,休斯身懷八月的妻子莉娜臨近產(chǎn)期,行動(dòng)不便,很少下樓用餐,奧德莉只在昨夜的婚禮上匆匆見過她一面。 按照海瑟城遺產(chǎn)制,納爾遜死后的財(cái)產(chǎn)三成上繳遺產(chǎn)稅,五成由休斯繼承,而身為妻子的奧德莉則能繼承兩成。 對于如今的奧德莉而言,這無疑是一筆巨大的財(cái)富,當(dāng)然,休斯也同樣明白這一點(diǎn)。 在他眼里,他父親許諾贈(zèng)與安德莉亞父親的那十間鋪?zhàn)泳褪沁@個(gè)外姓人能從斐斯利家拿走的一切,至于那兩成巨額財(cái)富,奧德莉想都不要想。 于是乎,整個(gè)早餐時(shí)間,關(guān)于遺產(chǎn)的事他一字未提,鋪面產(chǎn)權(quán)如今皆捏在他手里,只要他不放手,奧德莉不能染指分毫。 唯一慶幸的事,贈(zèng)與安德莉亞父親的那十件鋪?zhàn)?,有一半隨進(jìn)了嫁妝里,令?yuàn)W德莉不至于完全受制于人。 “父親死了,你看起來似乎并不難過?!毙菟沟皖^切著盤中鮮嫩的牛rou,隨口說道。 奧德莉覺得他的話直白得好笑,毫不避諱地嘲諷道,“如果你在十七歲時(shí)被迫迎娶了一個(gè)六十歲的老婦,而她在新婚夜不幸離世,只要你沒有舉辦盛宴慶祝,我就當(dāng)你是個(gè)善良的人了。” 奧德莉挑眉輕輕瞥了他一眼,見他愣住,勾起左側(cè)唇角,高挑的眼尾滿含少女風(fēng)情,cy出口的話卻十分尖銳,“難道你還指望我為他痛哭一場嗎?我親愛的兒子。” 休斯聞此,忽然哈哈大笑起來,手肘撐在餐桌上,傾身向奧德莉靠近,別有意味道,“安德莉亞,你的年紀(jì)可不適合做某人的母親,而應(yīng)該做無數(shù)青年仰慕的玫瑰?!?/br> 他執(zhí)起奧德莉的手,作勢要親吻她的手背,“我從不為嫁給我父親的女人感到悲哀,你是第一個(gè),安德莉亞?!?/br> 聽見這這近乎調(diào)情的對白,一側(cè)服侍的侍女手一抖,盛滿甜湯的勺子“啪”一聲摔在盤子里,湯汁濺灑在奧德莉身前的桌面,她驚慌地跪倒在地,顫聲道,“非常抱歉!夫人,請、請饒恕我……” 失誤的是昨夜領(lǐng)她去婚房的其中一位侍女,也就是受命將她鎖在屋中的一位。 如今納爾遜已死,新家主又?jǐn)[明了對奧德莉感興趣,一時(shí)奧德莉一舉從可憐的安德莉亞小姐變成了斐斯利夫人,眾人也不再敢輕視于她。 休斯下意識停住,偏頭看了跪在地上的侍女一眼,奧德莉像是沒聽見她的話,不為所動(dòng)地從他手里輕輕抽回手,指尖溜出休斯的掌心,黑色細(xì)紗手套刮過男人的虎口,搔得人心癢。 她看著男人本能握緊的手,對上休斯的眼睛,粉潤的唇瓣啟合,輕飄飄說了句,“我的榮幸。” 在她說出這句話時(shí),一股灼熱的視線猛然自身后打在了她身上,候在一旁的安格斯一言不發(fā)地抬腿走近,動(dòng)作自然地接手本該屬于侍女的活,換下了奧德莉身前濺上甜湯的餐盤。 高大的身軀站在她右后方,布料yingying的衣擺在她裸露的手肘上輕輕掃過,不知有意還是無意。 沒有吩咐,地上的侍女不敢擅自爬起來。休斯顯然心情不錯(cuò),沖她擺了擺手,侍女連忙站起來退到一邊去了。 男人含笑捻了捻指腹,又忽然想到什么,抬頭看了眼壁鐘的時(shí)間,他看向做完一切便無聲候在身側(cè)的安格斯,為奧德莉介紹道,“想必你已經(jīng)認(rèn)識了,這是管家萊恩,他對家中一切事物了如指掌,我不在的時(shí)候,他會替我好好陪伴您的。” 他挑了下眉,緩慢道,“母親?!?/br> 休斯語氣熟稔,卻在叫“母親”二字時(shí)極盡輕挑,比起家主納爾遜,奧德莉更相信安格斯私下和斐斯利家的兒子聯(lián)系更多,不然休斯也不會在納爾遜死后還把他父親的人留在家中擔(dān)任管家一職。 只是…… 原來他如今又改叫了萊恩,而昨夜自己卻是喚他安格斯,難怪他能認(rèn)出自己…… “他是個(gè)忠誠且能干的管家?!毙菟?fàn)钏齐S意道,但在奧德莉耳里,這顯然并非單純的夸贊,他將安格斯留在奧德莉身邊,卻以“忠誠”為由,明顯是在警告奧德莉,他忠心的小管家會替他好好地監(jiān)視自己。 奧德莉飲了口甜湯,放下勺子,道,“這世間并不存在忠心的東西?!?/br> 藍(lán)色的眼睛從安格 --