第78章
書迷正在閱讀:顧府春深、沈婠復(fù)仇紀(jì)事、[綜英美] 她到底知不知道我是夜翼、冷傲王爺惡毒妃、總裁的天價(jià)甜妻、趁許而入、[綜英美] 今天也要和外星大狗狗貼貼、金牌嫡女、[綜英美] 升職后我成了韋恩夫人、[綜漫] 團(tuán)扇不想成為咒術(shù)師
奧利弗只當(dāng)這是孩子充滿想象力的戲言,更重要的是,迎面一個(gè)建筑工人搬著磚頭路過,吸引他大部分的注意力。 他停下來,敏銳地覺得這個(gè)人不對(duì)勁,或者說,這些工人都不對(duì)勁。 他試探地開口:“你好。” 卡喀亞知道這群“工人”有一堆黑歷史,不由得緊張起來:這么快就被看出來了? 這工人抬起頭,兔斯基神情居然變了,像職工對(duì)待雇主一樣恭敬和客氣:“先生,有什么吩咐?” 奧利弗拍上他的肩膀,目光銳利,咄咄逼人地問:“我看你的身體很結(jié)實(shí),而且動(dòng)作不協(xié)調(diào),受過傷?什么傷?槍嗎?你在哥譚受過槍傷?” 發(fā)出逼問的同時(shí),他的目光也帶著無(wú)形的壓力,連一旁的卡喀亞都忍不住咽了口唾沫: 好像三四歲的時(shí)候,被愛德華抓到她晚上刷過牙后還躲在床上偷偷吃糖。 從肩膀處傳來被緊抓的感覺,工人回答:“不,我是退伍軍人,我們都是,因?yàn)楸磺采⒃诩覜]有出路,所以我?guī)麄冋覀€(gè)活干?!?/br> 奧利弗的目光很快松下來:“原來如此……你是哪支隊(duì)伍的?” 又是冷不丁地一問。 工人鎮(zhèn)定地聳聳肩:“我在軍中參入的小隊(duì)仍在活動(dòng),不能透露它的信息?!?/br> 這些情況不算太罕見: 米軍中有些專門執(zhí)行秘密任務(wù)的小隊(duì)。 完成幾次任務(wù)后,這些隊(duì)員或被負(fù)責(zé)人重新安排職位,或因?yàn)樾睦韨^重,直接申請(qǐng)退役。 但保密協(xié)議仍然會(huì)在他們退役回家后,束縛他們的口舌。 奧利弗明白地放開手,輕快地說:“不錯(cuò),老實(shí)工作,別走歪路。相信以哥譚的被破壞速度,你們遲早能過上好日子?!?/br> 工人咧咧嘴:“但愿如此。” 卡喀亞都驚了:她沒教過這些,對(duì)方居然都臨時(shí)發(fā)揮了,還結(jié)合實(shí)際編得有模有樣,人才啊。 她趕緊記住這張臉,準(zhǔn)備回去后讓林肯好好問問。 解除了奧利弗的戒心后,卡喀亞帶頭跳進(jìn)了地板上的大洞里。 奧利弗站在洞旁驚疑不定,洞內(nèi)傳來女孩幽幽的聲音:“來呀?!?/br> 好奇心戰(zhàn)勝一切,奧利弗一閉眼,跟著跳下去。 睜開眼睛,他驚異地看著眼前的地下城:“這可是個(gè)大工程!” “是帕斯利挖的?!笨喺f。 “帕斯利,誰(shuí)?他?”奧利弗指著迎面走過來的巨人。 卡喀亞搖頭:“不,他是勒奇,亞當(dāng)斯家的管家?!?/br> 勒奇高大的身軀形成黑影籠在奧利弗的臉上。 更別說勒奇一副壞人模樣,奧利弗下意識(shí)地反手去拿弓箭,抓了個(gè)空:“他……” “是好人。”卡喀亞習(xí)以為常地補(bǔ)充。 勒奇的眼睛微微翻白:“跟著我……” 他們跟著勒奇來到“地下休閑區(qū)”,這里充滿白色的煙霧,但是并不刺鼻。 卡喀亞通知亞當(dāng)斯家的人:“有客人來了,他叫奧利弗。” 看見客人,莫迪西亞放下手,不好意思地說:“真對(duì)不起,我們正在吸煙。小東西在這里種了煙葉,這是一批新收獲的。” “你們?cè)谒椒N煙草?”奧利弗再度警覺,“這可不是州法允許的事?!?/br> “別擔(dān)心,我們沒有種很多?!备昝匪菇蚪蛴形兜匚鵁熿F,隨手指著那一塊田地。 田地上長(zhǎng)滿了綠色的唇形科荊芥屬植物,隨著不知從哪里吹來的微風(fēng)飄蕩著。 看見這些植物,奧利弗卻放下心,“這不是煙葉,等等……” 他辨認(rèn)著植物,笑起來:“這是‘貓薄荷’,你們真是太逗了……你們是亞當(dāng)斯家?” 戈梅斯走過來,伸出手:“正是,我是戈梅斯·亞當(dāng)斯……你要抽一支嗎?” 他向奧利弗遞出一束扎起來的貓薄荷。 “很好抽的?!蹦衔鱽喲a(bǔ)充,“既然你不介意,我想再來一口?!?/br> 她用一支火把將貓薄荷點(diǎn)燃,舉在鼻子下,深吸一口貓薄荷的尾端,然后屏氣凝神。 一陣白煙從她的黑色修身長(zhǎng)裙下飄出來,向四面散開。 奧利弗:啊這…… 他沒有伸手去接,戈梅斯也不在意,繼續(xù)介紹:“這是我夫人莫迪西亞?!?/br> “夫人?”奧利弗更加傻眼,“可是,嗯……” 不是一對(duì)gay嗎?難道還有其他因素?女裝大佬? 他記得卡喀亞的回答,反復(fù)觀察著莫迪西亞,總覺得這也不像是男人,“你們是小……咔咔的父親?” “哦,不,”戈梅斯糾正道,“咔咔的父親是鴨子?!?/br> “鴨子”有兩層含義,既然說的是“父親”,奧利弗自然以為是人,也自然地想歪了。 他沒來得及捂住卡喀亞的耳朵,只能譴責(zé)道:“當(dāng)著孩子的面,這么說可不好?!?/br> 既然提到卡喀亞的養(yǎng)父,麥克鴨,戈梅斯順著話題往下說:“不要緊,咔咔也說過那鴨子很會(huì)做生意。或許有一天他會(huì)愿意過來,和我們談?wù)撋饨?jīng)?!?/br> 奧利弗:…… 布魯斯的鄰居這么亂來的嗎?悠著點(diǎn),你們住在哥譚義警的眼皮底下,知道嗎? 不過,這是道德上的問題,并非違法。 他也不好冒然開口,只是對(duì)出身糟糕的孩子多了一分在意。 戈梅斯又問:“那么,奧利弗,你是做什么的?”