第159頁(yè)
在哈里特回到凳子上原來(lái)的位置時(shí),克萊爾察覺(jué)到一種新的、離她更近的活動(dòng),村子里年齡較大一點(diǎn)的婦女,正一對(duì)一對(duì)地在過(guò)道上匆匆來(lái)去。每對(duì)中一個(gè)在分發(fā)泥杯,另一個(gè)則從一只湯盆里向杯中倒棕櫚汁。 現(xiàn)在,每人都有了酒,在她的土著護(hù)衛(wèi)和活躍的樂(lè)師的簇?fù)硐?,哈里特再次站了起?lái)。哈里特高舉椰杯,莊嚴(yán)地旋轉(zhuǎn)她那長(zhǎng)長(zhǎng)的白色軀體和棕色的胸針,激起了一片歡呼,然后她深深地喝了一大口。 克萊爾低頭看到考特尼正在用他的泥杯同她碰杯。喝了這杯酒,她似乎聽(tīng)到他說(shuō),農(nóng)神節(jié)就開(kāi)始了。 她順從地同他碰了杯,喝了一口。這種液體喝下后熱乎乎,甜滋滋,又使她想起了到這個(gè)島子上的頭一晚,那晚她就被卡瓦和這種棕櫚汁弄醉的??继啬岢UQ?,又呷了一口,她也跟著喝了一口,可這一次不熱也不甜,但像一種陳年威士忌一樣順口。她繼續(xù)喝著,直到把泥杯喝空,而在她身上效果是難以置信的快。這種液體的最佳效果,據(jù)她的感受,是從她的頭腦里,尤其是太陽(yáng)xue后面,從她的胳膊和胸中吸收焦慮、理解力、過(guò)去記憶的塊壘,包括一個(gè)小時(shí)以前或一年前的記憶,剩下的只有頭暈的現(xiàn)在。 從考特尼那兒轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),她發(fā)現(xiàn)有兩個(gè)年紀(jì)大些的土著婦女在她面前,一個(gè)從她手里取過(guò)杯子,另一個(gè)伸出湯盒。隨后,克萊爾又接過(guò)自己的杯子,里面又添滿了那種奇異的液體。 又喝了一口,她抬起頭看舞臺(tái)。起初,她看不太清,發(fā)現(xiàn)在她和舞臺(tái)之間蹲著薩姆卡普維茨。他的白襯衫被汗水粘到了背上,脖子紅紅的,一只眼睛貼在一架萊卡攝影機(jī)上。 她向考特尼那兒挪了挪位子,看薩姆在拍什么。她現(xiàn)在看到了薩姆從取景框中看到的內(nèi)容:哈里特布麗絲卡,花冠斜戴,草裙不停地?cái)[動(dòng),正在揮著喝過(guò)的椰杯亮相,事實(shí)上是在跳躍,面前是排成行的男女舞蹈者,根據(jù)她的即興旋轉(zhuǎn)拍著掌,跺著腳??巳R爾能看清麗莎哈克費(fèi)爾德,穿著胸罩和紅色帕羅,在背景的舞蹈行列中。麗莎有點(diǎn)花白的棕色頭發(fā)像美杜莎那樣披散著,她的rou乎乎的胳膊和秀腿在不停地活動(dòng)。 完全沒(méi)有節(jié)制的場(chǎng)面,克萊爾想,有著早期有聲電影表現(xiàn)瘋狂的二十年代的游女和醉醺醺的蕩子的那種奇妙的老式意境。或者說(shuō)得更形象些,很像出自大約1911年的塔利的《天堂鳥(niǎo)》,有勞里特泰勒在上面跳草裙舞。克萊爾想,簡(jiǎn)直難以相信,但卻是這樣,的確是。 一陣幾乎被嘈雜的聲音湮沒(méi)的爭(zhēng)吵將克萊爾的注意力從舞臺(tái)上移開(kāi)。薩姆卡普維茨剛才在她前面,現(xiàn)在已經(jīng)爬到了左邊,低蹲著身子,像螃蟹一樣橫著移動(dòng),為子孫們?cè)谒娜R卡膠卷上更好地記錄下半裸的哈里特布麗絲卡。他從下往上拍攝,位置正好在莫德、雷切爾德京和奧維爾彭斯正前面。不料,奧維爾突然站了起來(lái),在炬光中他的禿頭一部分呈黃色,玳瑁邊眼鏡在他出氣的鼻子上跳動(dòng),躍上前,猛地抓住薩姆卡普維茨的肩頭,將這位攝影師摔了個(gè)趔趄。 薩姆抬頭看著,長(zhǎng)臉鐵青。見(jiàn)什么鬼!你讓我失去了最好的鏡頭。 我想知道你在拍什么;你拍的是什么?奧維爾追問(wèn)著,話語(yǔ)從棕櫚汁下冒了出來(lái)。 老天在上,彭斯,你以為我在拍什么?我在拍節(jié)日,舞蹈。 你在拍布麗絲卡小姐的大腿,這就是你干的事,我說(shuō)這極其不合適。 薩姆不相信地尖叫一聲。什么? 你應(yīng)當(dāng)去記錄土人的活動(dòng),而不是我們中某個(gè)人的可恥行為。當(dāng)家鄉(xiāng)的人們看到影片中一個(gè)美國(guó)女孩暴露在那兒,尊嚴(yán)喪盡,他們會(huì)怎么想; 老天在上,又碰上了安東尼康斯托克。瞧,彭斯,你管好你的事,讓我來(lái)干我的事?,F(xiàn)在,不要打擾我。 他挪了挪地方,決定不理會(huì)彭斯,又開(kāi)始對(duì)著哈里特布麗絲卡調(diào)焦距。她又在上面出現(xiàn)了,一邊大笑一邊拍掌,搖擺著她的肩膀和棕色胸針,扭著屁股,揮著手向臺(tái)下爆發(fā)出的歡呼聲致意。 正當(dāng)薩姆調(diào)好焦距時(shí),奧維爾又一次抓住了這位攝影家的肩頭,想再次充當(dāng)檢查yin穢鏡頭的角色。 放手!薩姆咆哮了,用空著的那只手照奧維你胸前一下將他推開(kāi)。這一推使奧維爾仰面朝天倒在地上,一副滑稽相。他掙扎著站起來(lái),顫抖著,如果不是莫德站起來(lái)用她那具有權(quán)威性的身軀擋住了他,他肯定會(huì)再次撲向那位攝影師。 奧維爾,請(qǐng)別這樣,別,薩姆只是在做他的工作。 一時(shí)間,奧維爾想找出話來(lái)說(shuō),可沒(méi)找到,然后朝舞臺(tái)打著手勢(shì),所謂手勢(shì)是一只拳頭。是她;上面那個(gè)可恥的表演。 別。奧維得爾,所有村民都; 我一點(diǎn)也忍受不了了,這種可憎的景觀。你容忍這種事情令我震驚,莫德。我不多說(shuō)了。祝你晚安。 他鼻子哼了一下,猛地把領(lǐng)帶拉正,將襯衣塞進(jìn)褲子里,走進(jìn)人群里去了。莫德被搞亂了神,旁邊的克萊爾能看清她的臉色。莫德看了他們一遍,自言自語(yǔ)地說(shuō)有的人不應(yīng)該喝酒,在雷切爾身旁坐了下來(lái),想欣賞舞蹈的其余部分。