第138頁
因?yàn)樗y以解釋,胡蒂婭打斷她的話。我們一直計(jì)劃讓你們的人跟蹤這么一個(gè)案子,這種方式會(huì)更明白些,沒有什么奧秘,但語言無法像親眼見到的步驟那樣清楚。 對(duì),我明白了,胡蒂婭,莫德說,馬上又恢復(fù)同雷切爾的談話。請(qǐng)答應(yīng)吧,雷切爾,只是今晚上。 雷切爾遲疑著,她已經(jīng)向自己宣布,她同莫爾圖利和他的妻子沒事了,然而,為邀她參加這次實(shí)地考察她欠莫德的情,她不能拒絕幫這個(gè)小忙。再參與一次,她會(huì)勝任的。她表示同意。好吧,莫德,就這一次。她看了看胡蒂婭。要我做什么? 今晚9點(diǎn),胡蒂婭說,你到主事會(huì)會(huì)面。內(nèi)努和她選的另一個(gè)人在那兒等你,此后,你們的調(diào)查就會(huì)開始。 雷切爾一片茫然,目光瞟向那個(gè)干癟老太婆。是什么樣的調(diào)查?我們干什么? 內(nèi)努的上唇按摩著上牙齦。你一會(huì)兒就會(huì)全看到,年輕女士,最好是你自己去看。 在她同哈里特布麗絲卡共用的草房里吃晚飯的整個(gè)過程中,一種不安的心情一直在壓迫著雷切爾德京,就好像她必須馬上執(zhí)行一項(xiàng)不愉快的任務(wù),這個(gè)任務(wù)不會(huì)帶來愉快的報(bào)酬或完成任務(wù)的那種感覺。雷切爾想,這好像要去參加一個(gè)僅僅一面之交的人的喪禮,或者要同一個(gè)(聽說)說過你的壞話的人一起干什么事,或者要他擴(kuò)大邀請(qǐng)那些曾經(jīng)是同學(xué)但幾乎不認(rèn)識(shí)的外地客人,或者同意接受一系列可能有用也可能無用的皮下注射?;蛘?,更糟些,就像被迫成為一個(gè)陰謀小集團(tuán)的成員,集團(tuán)的計(jì)劃神秘兮兮,難以捉摸,令人生畏。在雷切爾看來,婚姻主事會(huì)調(diào)查組就是這么個(gè)陰謀小集團(tuán),她根本不想沾邊。 對(duì)20分鐘后會(huì)出現(xiàn)什么事情的了解或者缺乏了解,使她處于一種怏怏不快的狀態(tài)。 在這種心緒下,她繼續(xù)胡亂吃著,知道對(duì)做這頓飯的哈里特,對(duì)不請(qǐng)自來說是厭倦了獨(dú)自吃飯的奧維爾彭斯,她有些粗鹵,或者說只是缺少文明。雷切爾希望他們倆不會(huì)誤解她的絕望心情,因?yàn)樗浅O矚g這位可親的護(hù)士的幽默和好心腸,并且她發(fā)現(xiàn)奧維爾除了好大驚小怪之外,還有有教養(yǎng)的一面。可是,雷切爾今晚不想要人作伴,因此不顧他們?cè)趫龆?dú)自吃飯。 她確實(shí)沒胃口。這是上島來頭一次,同室的烹飪天才沒有引起她的興趣。雷切爾憂心忡忡地在她的碗里撿著食物,用力地聽哈里特贊揚(yáng)診所和那個(gè)負(fù)責(zé)診所的土著郎中。她還看出,奧維爾也是在用力聽,精神狀態(tài)比她自己還要糟。他的插話,他對(duì)村民的懶散行為的挖苦,一直不斷而且尖銳。令雷切爾吃驚的是,奧維爾作為客人竟能如此反對(duì)主人的意見,并且他的這種好斗態(tài)度竟沒有引起哈里特的注意。雷切爾飛快地一次又一次得出一個(gè)印象,奧維爾很想同哈里特吵一架。雷切爾估量著她的這個(gè)印象的準(zhǔn)確性。世界上怎么會(huì)有人找到借口同哈里特打架? 雷切爾突然發(fā)覺只差10分鐘就9點(diǎn)了,她必須趕快去參加主事會(huì)的會(huì)議了。她把未吃完的飯碗推到一邊,站起身。我討厭吃了就跑,哈里特,但今晚我要代替莫德參加一個(gè)項(xiàng)目,沒時(shí)間了,飯很好吃,下周我來做飯。 她走到她掛在窗旁的小鏡子前梳頭發(fā)。 我也得快跑了,哈里特說。診所里有事。 奧維爾大聲地嗤之以鼻。我想同你談?wù)?,哈里特?/br> 真乖,哈里特漫不經(jīng)心地說。任何時(shí)間都成,奧維爾,就今晚不行,我得換工作服了。你能做個(gè)好孩子,收拾一下殘局嗎?兩位明天見。她跑進(jìn)后屋去了。 從鏡子里,雷切爾看到了奧維爾的臉部。一臉嚴(yán)肅,眉頭緊鎖,看著哈里特溜走的那扇門,臉上透著一股火氣。雷切爾好奇地轉(zhuǎn)過身來研究奧維爾。 出什么事了,奧維爾? 他猶豫了一下。然后說,沒事。我只是在想護(hù)士們的事。她們?cè)诟ヂ鍌愃鼓隙「駹枙r(shí)代頂多不過被看作妓女。 對(duì)雷切爾,這種評(píng)論如果不是別有用心就等于廢話。你是指什么?雷切爾問道。 只是說至今沒有什么變化。 噢,真的,奧維爾;她想說點(diǎn)什么,還沒說完一句話,他已經(jīng)拿著要洗的飯碗走到門外去了。 雷切爾納悶兒,是什么促使奧維爾行為神秘,對(duì)哈里特懷有敵意,對(duì)護(hù)士發(fā)表孩子氣的議論。雷切爾真想弄弄明白,但沒有時(shí)間與同室談了。差3分鐘9點(diǎn),她要遲到了。 她抓起筆記本和鉛筆,迅速走到場地上。奧維爾不見了。在溪流對(duì)面,3個(gè)男人蹲坐在火把下玩一種游戲。再遠(yuǎn)處,一名婦女頂著一件陶器走過橋來。除了從馬克和克萊爾舉行晚會(huì)的草房的窗子里傳來錄音機(jī)播放格什文《藍(lán)色狂想曲》(在這個(gè)地方是多么不協(xié)調(diào)?。┑男赏?,村子里靜靜的,大多數(shù)居民都上床睡覺了。 雷切爾德京匆匆到達(dá)婚姻主事會(huì)的草房,僅僅遲到了兩分半鐘。那個(gè)聰明的老太婆內(nèi)努和一個(gè)老頭兒坐在中房里。她用微微一笑向雷切爾致意并介紹那個(gè)瘦得只剩一把骨頭的白發(fā)老頭兒納蒙。