第77頁
像伊斯特岱曾做過的那樣,克萊爾自動地將莫爾圖利利同他的白人副手和朋友考特尼作比較。將視線從莫爾圖利轉(zhuǎn)移到考特尼的過程中,克萊爾的眼睛必須經(jīng)過坐在莫爾圖利對面的那個女人。在這個晚會上的人中,克萊爾對她了解得最少。她被介紹為莫爾圖利的妻子愛特圖。他們中,只有她一個人自從宴會開始未說一個字。為躲避她丈夫的眼睛和回答考特尼的任何插話,她埋頭吃喝,無聲地自言自語。 愛特圖很俊俏,克萊爾斷定,但不很吸引人。她的身材,嬌小,普通,挺拔,身上披掛著嗶嘰布和象牙飾品。她身上顯現(xiàn)出一種陰沉和失望的情緒,冷酷的面龐顯得太老了,不像二十七、八歲的人所具有的神態(tài)。她似乎就是小小年紀(jì)就結(jié)婚,懷有過高的希望和企盼,但因配偶經(jīng)濟不支或情場失意所折磨的那類婦女的化身。 克萊爾的目光終于落到托馬斯考特尼身上。她本想把他同莫爾圖利作比較,就像伊斯特岱那樣,但她沒有發(fā)現(xiàn)可比之處,因為幾乎沒有任何相似之處,只不過兩人都是男的,都是好脾氣??巳R爾的直覺告訴她,考特尼更成熟一些。這同更多的教育和更大的年紀(jì)毫無相干。同有一張皺紋多、鷹一般、更聰明的臉毫不相干。這完完全全同考特尼的幽默感與莫爾圖利的幽默感的質(zhì)量有關(guān)。莫爾圖利的玩笑是男孩子的歡樂??继啬岬拈_心神態(tài)是成年人的歡樂,深深植根于經(jīng)驗、自我剖析、理解和哲理的調(diào)校。她認(rèn)為,他也許玩世不恭,但不十分刻薄。他也許冷嘲熱諷,但不殘酷無情。猜啊,猜啊,卡瓦酒,棕櫚汁。 猛然,克萊爾意識她正盯著的是兩個人,那一個是在考特尼旁邊,宴會上最年輕最漂亮的女性,頭人的侄女,此人正側(cè)著身子靠近考特尼,在他耳邊說著什么悄悄話。聽著她的話,他笑了又笑,點著頭,接著克萊爾發(fā)覺到另一件事,這位侄女特呼拉在耳語時,無意地將靠近考特尼的那只手放到了考特尼的大腿上,她輕輕地、擁有似地、親昵地在他的大腿上搓著??巳R爾感到一陣忌妒和悔恨涌上心頭,忌妒的是特呼拉那只手的自然,悔恨的是她自己,悔恨她自己和馬克,以及他倆的做作的狀態(tài)。 就像要獲取有關(guān)情況,上一堂沒有藝術(shù)的藝術(shù)課,克萊爾更加仔細地審視著特呼拉。鮑迪的侄女的確漂亮。梅爾維爾肯定會立刻把她當(dāng)作法亞威的女兒,然而兩個人種的雜交使她更加出眾??巳R爾知道,她的完美絕倫,從馬克在被介紹給她時表現(xiàn)出的一時語塞的窘狀就可以測量出來。今天上午,馬克和奧維爾彭斯還曾對考特尼數(shù)落波利尼西亞年輕婦女,輕蔑地提到她們的笨重的鼻子、下巴、腰枝和腳脖??继啬嵩赃@些婦女內(nèi)在美來回答他們。如果說下午從遠處見到的村里的年輕婦女的可愛和優(yōu)雅已經(jīng)支持了考特尼的辯白,那么今天晚上作為他的重要展品特呼拉的出席,則更加說明他的說法的正確。盡管克萊爾仍然不能領(lǐng)略特呼拉的內(nèi)在美,但她的光彩照人的外表則是足夠了。說來不怪,她的美足夠使馬克瞠目結(jié)舌。一邊吃著波依,克萊爾覺察到,馬克在不停地注視鮑迪的侄女。然而,克萊爾并不忌妒,一點也不多如丈夫被某些藝術(shù)天才的經(jīng)典作品所吸引時她所產(chǎn)生的醋意。 特呼拉不再貼著考特尼,她坐直了身子,動手吃東西,克萊爾則想找出她的美麗所在。首先,她是個光彩奪目的女孩:烏黑的頭發(fā)披散在背后,水汪汪的又大又圓的眼睛,精靈閃亮,富有彈性的豐滿的肌膚閃著柔和的銅色光澤。她的面部表情像一幅羅姆尼肖像那樣優(yōu)雅,只是同她富有美感的脖頸和斜肩線條有點不協(xié)調(diào)。她的胸,用塔帕布緊緊地包裹著,顯得有些小,但是裙子以上露著的肚子和肚臍、下面臀部的輪廓是比較豐滿的。不過22歲,克萊爾判斷。還有一些別的與眾不同之處。當(dāng)她漫不經(jīng)心時,特呼拉顯出一股嬌慵神態(tài),當(dāng)講話或聽別人講話時,立即充滿了生氣。她容貌的優(yōu)美給人一種高不可犯的純潔的印象,然而這又同她對考特尼的大膽、近乎輕佻、近乎yin蕩的態(tài)度相矛盾。 特呼拉已經(jīng)吃完她的那份波依,又從考特尼那側(cè)身去聽她嬸嬸,鮑迪頭人的妻子對她說什么話。頭人的妻子胡蒂婭賴特是一個矮胖的舉足輕重的人物,她的臉圓圓的,神情嚴(yán)肅,盡管有60歲了,但卻沒有皺紋,從容貌中仍能看出她年輕時一定挺漂亮。她講英語同丈夫一樣準(zhǔn)確,十分注意身份(因為對講的每一句話都字醉句酌),克萊爾還聽說,她在村子里一個最重要的統(tǒng)治或者說政策委員會里充當(dāng)丈夫的代表。 胡蒂婭已同特呼拉談完話,又把注意力轉(zhuǎn)向她的丈夫和莫德。特呼拉從談話和吃東西中解脫出來,漫無目的地四下里看,她的眼睛一下子碰到了正在凝視著她的克萊爾的目光。幾乎是帶著賞識的味道,特呼拉笑了笑,露出了兩排閃閃發(fā)亮的牙齒,由于讓她看見自己正在看人家,克萊爾有些窘,連忙報之以微笑,隨即臉一紅,便低下頭吃她那份還沒動過的波依,機械地尋找湯匙,但沒找到,只好開始用手笨拙地抓著能抓到的東西吃起來。 低下眼睛,就沒有分神的事了,克萊爾又可以聽到傳來的各種聲音了。她聽到了從隔壁房間傳來的敲擊樂的聲音,她聽到了人們刮桌上的椰子殼的聲音,最后,她聽到了附近的談話聲,她側(cè)耳聽著。