第276頁
你把我們葡萄牙放哪了? 克里斯蒂亞諾抱著手臂,幽幽地嘲諷道:“你和斯科皮進(jìn)十個(gè)是指你看著斯科皮進(jìn)十個(gè)?” 魯尼擺了擺手,理直氣壯:“就算那樣我們倆加起來也是進(jìn)了十個(gè)?!?/br> “那福斯特(英格蘭門將)和斯科皮也是加起來總共進(jìn)了十個(gè)球?!?/br> “…你們倆給我等一下?!?/br> 斯科皮忍無可忍,抬起手阻止了他們兩個(gè)繼續(xù)下去:“為什么是以我能進(jìn)十個(gè)球?yàn)榍疤岬??你們倆是還沒醒嗎?” 在做什么夢(mèng)? 克里斯蒂亞諾猛地噎了一下,抬頭看了他一眼卻沉默了下來:“…”他只是在找一個(gè)“原諒斯科皮”的機(jī)會(huì),能讓自己顯地不那么突兀與刻意。 只不過他不管說什么都好像很刻意,還不如假裝什么都沒有發(fā)生過。 雖然好像斯科皮根本沒有在意過…他還是像往常一樣,這讓他心中稍稍有一點(diǎn)迷惑。 他的舉動(dòng)或許是喜歡他?他到底喜不喜歡他?為什么他能夠假裝什么都沒有發(fā)生過,能表現(xiàn)得像是他并沒有這種意思一樣。 明明他能夠感覺地到,他對(duì)自己是不一樣的、是特殊的。 沒有人發(fā)現(xiàn)他那點(diǎn)小心思。 室內(nèi)他的隊(duì)友依舊在有說有笑地打鬧,又或者表達(dá)表達(dá)自己對(duì)魯尼的關(guān)心。差點(diǎn)沒給他整個(gè)花圈擺在病床上,雙手合十念圣經(jīng)祈禱。 當(dāng)然,玩歸玩鬧歸鬧,小胖和隊(duì)里所有人的的關(guān)系基本上都不錯(cuò),是大英帝國當(dāng)之無愧的交際花。大家還是都挺希望他快點(diǎn)好起來的。 不久,他們就陸陸續(xù)續(xù)開車離開了醫(yī)院。 而要一起回家的斯科皮和克里斯蒂亞諾也被弗格森在停車場(chǎng)叫住,指使克里斯蒂亞諾開車跟在自己后面去他家做客:“我難得下一回廚,讓你們好好嘗嘗我的廚藝?!?/br> 因?yàn)闆]有通知,所以弗格森家里并沒有提前準(zhǔn)備材料。 準(zhǔn)備雖然有些不充分,但他們的運(yùn)氣還不錯(cuò)。附近的街坊鄰居恰好送了些做多了的配菜來分享給他們。 社區(qū)內(nèi)附近住著的幾乎都是曼聯(lián)球迷,對(duì)弗格森非常愛戴,平時(shí)總是送這送那的。 于是弗格森叫凱茜先去挑幾條魚,他趁著這段時(shí)間料理一下街坊送來的配菜,讓它們變得更加好吃。 屋內(nèi)的食物味道稍微有些嗆人。 隔壁的施工聲還在哐當(dāng)哐當(dāng)?shù)仨憘€(gè)不停,一打開窗戶就鋪天蓋地地涌進(jìn)來大片灰塵。 弗格森剛剛打開窗戶打算透透氣就立馬又拉上了窗。 他一邊低聲咒罵一邊拿起毛巾擦了擦自己的臉:“該死的這些家伙從兩個(gè)月之前就沒有停過,也不知道到底在裝修些什么東西。前段時(shí)間還把地上的土全部挖了出來,又重新填回去,狗娘養(yǎng)的也不知道究竟是在干什么。連土都要換一遍是不是有什么毛???” 就因?yàn)檫@個(gè)煩人的施工,他和隔壁的魯尼最近白天都很少在家里呆著。 估計(jì)現(xiàn)在躺進(jìn)了醫(yī)院的瓦扎可能還有些慶幸終于自己擺脫了噪音,在單人間病房獲得了一片寧靜。 弗格森罵罵咧咧地發(fā)誓,等新鄰居搬來,他一定要在他喬遷的第一天就上門把他罵的狗血淋頭。 斯科皮抬起手掩在唇邊,輕聲咳嗽了一聲以掩飾自己的尷尬。 認(rèn)為現(xiàn)在還不是告訴弗格森他就是他的新鄰居的好時(shí)機(jī)。他最好閉口緘默,假裝自己就是個(gè)單純來蹭飯的小球員。 英國很多男人都喜歡自己下廚,弗格森也不例外。 為了不讓兩個(gè)小朋友久等,他拿了些威爾士兔子和土豆泥先端到了他們面前,讓他們先嘗嘗,墊墊肚子。 凱茜回來地很快,她買了幾條處理好的沙丁魚還有一條小鰻魚,還有不少的雞rou。 蔬菜買的不太多,就是買了些洋蔥和土豆。 坦白說看到這些菜斯科皮就已經(jīng)有點(diǎn)想跑了。 英國雖然是海國,但是英國人遠(yuǎn)沒有日本人那樣會(huì)做魚。如果是傳統(tǒng)菜式的話,沙丁魚多半是仰望星空派的材料,而鰻魚…別是鰻魚凍吧? 還有道讓他畏懼的菜肴,哈吉斯。這道菜是蘇格蘭的國菜,弗格森極有可能把這道菜端上來…那可千萬不要。比起哈吉斯這種用羊的內(nèi)臟做的菜肴來說,仰望星空和鰻魚凍還算得上是不錯(cuò)…他看著眼前同樣讓人一言難盡,加了麥芽酒、奶酪、胡椒、辣椒粉、伍斯特郡醬的、味道奇怪的、其實(shí)是吐司的威爾士兔子理智地選擇了垂下頭,沉默地盯著地板磚一言不發(fā)。 弗格森也對(duì)妻子買回了鰻魚有些意外,他并沒有打算要做鰻魚凍,那東西做起來還有點(diǎn)麻煩,還要廢不短的時(shí)間。 誰知道凱茜給他使了個(gè)眼色,湊過來小聲說道:“報(bào)紙上經(jīng)常報(bào)道斯科皮和大衛(wèi)去那家東倫敦的餐廳,他肯定也喜歡吃這個(gè)。” 雖然他們都不喜歡吃這玩意兒,但是可以給斯科皮做一點(diǎn)。 提起大衛(wèi)·貝克漢姆讓弗格森稍微有點(diǎn)不高興。 不過妻子的話卻讓他得非常有道理。俗話說近朱者赤,沒準(zhǔn)斯科皮有個(gè)和大衛(wèi)·貝克漢姆一樣的味蕾。 于是他點(diǎn)了點(diǎn)頭,開始處理食材。同時(shí)開始盤算著怎么讓斯科皮改掉從貝克漢姆那里學(xué)到的陋習(xí)。 克里斯蒂亞諾也不太想動(dòng)桌上的威爾士兔子,這東西說甜也甜、說咸也咸、還放了芥末,簡(jiǎn)直就是“奇怪”二字的濃縮混合產(chǎn)品。每次都是吉格斯會(huì)把這東西吃得精光。