Chapter109 暴富之后
書迷正在閱讀:鎮(zhèn)國狂龍、夜時雨聲:眾神契約、現(xiàn)任、攜寶歸來:誤惹冷總裁、豪門靈婚甜蜜蜜、都市邪醫(yī)、第五乙女 摘下玫瑰、難逃色欲*NP*、妖色美男殿(20禁)、【民國】零碎嫁
「只要心無雜念就能自然出演, 您說是吧?」 歇洛克面對唐泰斯彼此彼此的眼神,毫不猶疑地贊同點頭。 他一點都不心虛,主動要求更換審核方式, 難道就是心中有鬼? 不,那僅僅是一種自我挑戰(zhàn)。己方選擇了挑戰(zhàn)高難度審核題目,而憑借驚人默契與過人眼力順利通關(guān)。 當(dāng)日, 歇洛克需要辨識十五只手, 即是十五選一, 找出哪只手屬于凱爾西。 那些手的外形有八成相近, 還戴著一模一樣的手套, 又?jǐn)[出幾近相同的手勢。 不過, 哪怕看上去再相似, 但手掌手指伸出時的用力習(xí)慣總有細(xì)微差異。 另外,在安靜環(huán)境里能聽出帷幕后各人不同的呼吸節(jié)奏。 綜合以上兩點,只要足夠熟悉對方,觀察力又足夠敏銳, 歇洛克三秒便能認(rèn)出凱爾西。 什么? 問, 兩人是什么時候約好定用呼吸節(jié)奏做暗號? 區(qū)區(qū)小事根本不開口約定。 一次眼神交匯,一個微笑認(rèn)同,兩人就已敲定方案。 這些就沒必要炫耀了, 誰讓兩人一直都很低調(diào)。 有些可惜的是, 好脾氣很配合的山姆先生似是威尼斯海霧, 僅在來此一游的特別演出時登場。 當(dāng)風(fēng)吹霧散,平時只有狡黠的杰瑞, 以與湯姆斗智斗勇為樂。 而結(jié)束了對克雷爾的調(diào)查, 又是非常有技巧性地將真相告之老克雷爾夫人, 山姆夫妻也即將告別舞臺。 一周后, 老克雷爾夫人將一封郵件寄往威尼斯。 表明她與克雷爾心平氣和地進(jìn)行了一番交談,已經(jīng)接受了兒子的婚姻選擇。 克雷爾坦誠了房間里的斷臂維納斯,象征著他意識到自己的特殊嗜好。 他也曾掙扎過,特意買來兩條斷臂,希望重新拼湊起一個完整的雕像,但最終失敗了。雖然與大多數(shù)人格格不入的特殊嗜好已經(jīng)無法更改,但他能選擇什么樣的生活態(tài)度。 克雷爾會與他的維納斯綠裙女士,一起努力經(jīng)營將來。 信末,老克雷爾夫人還發(fā)出邀請。 克雷爾的婚禮將定今年初夏,她非常歡迎兩位偵探前來參加婚宴。 婚禮就不必去了,最后只需分了委托費。 歇洛克將到手的匯票錢款劃出一部分交予凱爾西,“班納特先生,多謝您的協(xié)助?!?/br> “您客氣了?!眲P爾西收下事前約定的酬勞。 其實不久之后,這一筆她又會轉(zhuǎn)回給歇洛克,是出海做苦力的勞務(wù)費。 現(xiàn)在完成了對克雷爾的調(diào)查,接下來就要準(zhǔn)備去開挖海島寶藏。 恰如此次凱爾西出演山姆先生,只是私人幫湯姆一個忙;歇洛克愿意出海做苦工,也僅是個人協(xié)助杰瑞。 那為什么不直接兩兩抵消?是因為哪怕親兄弟也需明算賬? 確實如此,而談錢也不一定傷感情。你給我錢賺,我給你錢花,一來一往別有樂趣。 暫時卸下了山姆夫妻的偽裝,兩人搬入唐泰斯與法利亞神父的旅店。 這段時間,神父與唐泰斯沒有閑著。 f老先生攜他的情人辛巴德女士,與經(jīng)營海貿(mào)的安格斯家走得近。 年約五十七的安格斯家主奧爾,一年前續(xù)娶了二十三歲的新夫人茱莉婭。 安格斯夫妻是o俱樂部的成員,雖然有著三十多歲的年齡差,但他們從未停止追求歡愉的腳步。 俱樂部春季聚會上的相談甚歡,讓奧爾同意將他私人名下的海船以友情價租給f先生。 海船停泊在意大利中部,在羅馬附近的奇維塔韋基亞港。 恰好能滿足f先生帶上心愛的情人,不受人打擾暢游第勒尼安海的浪漫心愿。 這原本是一件非常難辦的事。 f先生的租船要求有四點: 一艘性能優(yōu)良的海船,最好停泊在第勒尼安海沿線,且不雇傭主人家的水手而全權(quán)做主外聘掌舵者。 另外,時間上還務(wù)必要快,最好在半個月內(nèi)搞定。 除非有熟人關(guān)系,否則很難借到符合四點條件的海船。 那不是向隔壁鄰居借一罐黃油,出借方必要考慮借船方會不會直接把價值不菲的船開走跑路。 “安格斯先生愿意出借海船,因為他認(rèn)為與我是同道中人?!?/br> 法利亞神父語氣悠然,講述了這番借船經(jīng)過。他與唐泰斯扮演了年齡相差二三十的情人,剛好與安格斯夫妻的情況相似,又都去了o俱樂部有著特殊嗜好。 唐泰斯總結(jié),“安格斯先生喜歡浪漫的事,對海上度假的評價很高。星空、大海、情侶、海鮮,他主動分享了自己的出游經(jīng)驗,希望能給神父與我提供參考。” 凱爾西與歇洛克卻知道,所謂的度假行程根本不存在。此次出海與浪漫無關(guān),而充斥著金錢的味道。 “什么時候出發(fā)?” 凱爾西看向身著禮服的法利亞神父與唐泰斯,桌上還放著兩張精致面具,這兩位剛從安格斯夫人茱莉婭的生日宴回來。 法利亞神父將簽訂的租賃文件遞給凱爾西,“今天已經(jīng)簽了協(xié)議。避免夜長夢多,明天一早就出發(fā)。安格斯先生會向羅馬發(fā)電報,而等我們抵達(dá)羅馬時可以直接取船?!?/br> 一切非常順利。 接下來,歇洛克與凱爾西只需扮做雇員的模樣。 四人一起從威尼斯南下,以更快的陸上交通,最多兩三天能抵達(dá)奇維塔韋基亞港。 互道晚安,只等明天太陽升起。 太陽勢必會照常升起,四人又安安靜靜地吃了早餐。 然而,正在四人準(zhǔn)備退房出發(fā)前,安格斯家的女仆阿莎突然登門,帶來一個噩耗。 ——奧爾·安格斯昨天午夜在家中死亡! 從深夜到清晨,安格斯家爆發(fā)了一場大爭吵。 安格斯的兩個兒子亨利與畢維斯,認(rèn)定他們的繼母在父親的死亡中有重大責(zé)任。 對于急需出海的四人而言,棘手的問題來了。 奧爾早就定下遺囑,將私人海船與一部分珠寶贈予新婚妻子茱莉婭。現(xiàn)在他的兩個兒子卻不認(rèn)同原先的遺囑分配。 亨利與畢維斯認(rèn)為繼母根本不愛父親。兩人相差三十多歲,茱莉婭就是看中了奧爾的錢。 只要奧爾一死,年輕的茱莉婭能帶著一筆遺產(chǎn)去過逍遙快活的日子。 兄弟倆堅稱茱莉婭有謀殺父親的嫌疑,非但不能讓茱莉婭帶走一枚銅幣,更要把她送入監(jiān)牢。 面對可怕的謀殺指控,茱莉婭直道被污蔑了。比她年紀(jì)還大的繼子們一直對她不夠友善。 亨利與畢維斯對父親另娶新婦而一直怨恨在心。 現(xiàn)在趁父親一死,即刻把罪名栽贓在繼母頭上,為的就是能侵占繼母應(yīng)得的合法遺產(chǎn)。 雙方爭鋒相對了一夜。 當(dāng)太陽升起,是各找?guī)褪?,不可能讓奧爾之死善了。 “茱莉婭夫人勢單力薄,只能懇求f先生您施以援手。請您看在與老主人朋友一場的份上,設(shè)法還原老主人的真正死因,也能還夫人清白?!?/br> 女仆阿莎請求著法利亞神父,并且?guī)砹塑锢驄I的承諾。 “夫人保證她是無辜的,她愿在繼承海船后,立即將船交予您。不取分文租金,您可以隨意使用兩年?!?/br> 法利亞神父嘆了一口氣。 如今只有查明奧爾的死因,他的遺產(chǎn)才能順利處理,而四人的海船租賃才能繼續(xù)?;蛘?,也可以再尋找另一個人借船,但那也要費另一番功夫。 既然如此,f先生就攜情人辛巴德先去安格斯宅邸悼念老安格斯。 女仆阿莎并未同路,茱莉婭還讓她再辦些別的事。 凱爾西與歇洛克卻是同往安格斯宅邸。借以偵探聽聞有死亡案件,就隨朋友f先生同去的說辭。 法利亞神父與唐泰斯并不介意帶上兩人,是更希望能快些弄清事情真相。 不過,他們都在心中暗道時運不濟(jì)。明明一切都已安排妥當(dāng),臨要出發(fā),竟遇上船主死亡的變故。 另一艘貢多拉小船上,凱爾西與歇洛克面無異色。 奧爾·安格斯之死和他們有關(guān)嗎?必然是毫無關(guān)聯(lián),他們又不是兇手。 不,該嚴(yán)謹(jǐn)一些。 沒有尸檢之前,奧爾是他殺、自殺、或病亡,都還是未知數(shù)。 因此,凱爾西與歇洛克能義正言辭地說,死神帶走了奧爾的生命,與他們沒有半枚銅幣的關(guān)系。 只是兩人心中隱有半只靴子落地的感覺。 ——來了,死亡事件還是來了。丘比特那小子沒能一直絆住死神,還是讓死神正常上班了。 “砰!”“哐——” 四人前往安格斯宅邸時,場面已是劍拔弩張。 一邊是亨利與畢維斯,另一邊是茱莉婭。雙方都請了幫手,還都是威尼斯商圈里頗有分量的人物。 安格斯兄弟倆叫來了生意上有往來的朋友,而茱莉婭也并非勢單力薄。她的人緣顯然很好,籠絡(luò)了奧爾的老朋友及其伴侶造勢。 警務(wù)局來了三名警探,夾在兩撥人中間。 勸和是勸不了。現(xiàn)場不再只是相互責(zé)罵,已經(jīng)升級成為手砸花瓶腳掀桌椅,好在沒上升到肢體沖突。 “你們想把我關(guān)到牢里,獨吞了奧爾的遺產(chǎn)?!?/br> 茱莉婭氣得面色鐵青,在人前強(qiáng)忍著委屈沒有落淚,直斥亨利與畢維斯。“我要求徹查奧爾的死因,你們就說敢不敢吧!懷疑我殺人,我還懷疑是你們下毒!” 亨利斜睨了一眼茱莉婭,還真沒想到年輕繼母挺有本事。 明明只是來自法國的小職員家庭,她嫁到威尼斯一年,居然還能叫來一些撐腰幫手。 “查就查!” 畢維斯狠狠怒視茱莉婭,“但你請的人,怎么能讓我們放心?萬一給你做偽證呢?” 茱莉婭立即向她的繼子們反唇相譏,“哇喔!難不成用你們請的人?可別和我提警務(wù)局,我是知道的,新上任不久的里恩處長與你們關(guān)系不菲。 如果今天的三位警探公正調(diào)查,查出不利于你們的證據(jù),他們的工作也就做到頭了?!?/br> 安格斯宅邸正廳。 雙方唇槍舌劍寸步不讓。 終是有位頭發(fā)半白的中年人費馬,猛地一拍桌子高聲呵到: “好了,都別爭了。奧爾的尸體還擱置在臥室。他絕對不愿意自己的妻子與兒子反目成仇。作為奧爾的表哥,我想我還是能提一些意見!” 費馬板著一張臉,“你們都同意徹查奧爾的死因,想找公正查案的偵探,我提議不如找k.s.。 那兩位不僅因為資助團(tuán)隊做研究而揚名在外,諸如三國交換毒殺案,巴黎地下血祭案,以及去年深秋的福利院虐殺案等等,其破案本領(lǐng)也聲名遠(yuǎn)播。如果交給他們調(diào)查,想必很快就能查出奧爾的死因?!?/br> 此話一出,大廳忽的安靜。 很快。雙方請來的幫手先紛紛點頭贊同。倒是茱莉婭、畢維斯、亨利,三個當(dāng)事人沒有第一時間認(rèn)可。 畢維斯與亨利兄弟倆相互看了看,沒有反對,卻都搖了搖頭。 亨利說,“我當(dāng)然聽過班納特與福爾摩斯的名諱,但他們是英國人。即便順利聯(lián)系上了,從英國趕到威尼斯必須耗費一段時間。難不成要讓父親的尸體等上半個多月?” “對,不等太久?!?/br> 茱莉婭居然認(rèn)同了亨利,“我也非常愿意請那兩位先生調(diào)查奧爾的死亡真相,但并不希望讓奧爾的尸體等太久。那兩位總不能插翅飛來吧?” 此時,仆從前來通報: “f先生與辛巴德女士前來悼念安格斯先生。他們還帶了兩位朋友,是班納特先生與福爾摩斯先生?,F(xiàn)在請那四位進(jìn)來嗎?” 茱莉婭、畢維斯、亨利都心頭一跳。 人的名,樹的影。真有人能把掩藏的秘密都暴露在太陽底下嗎? “快!把人請進(jìn)來?!?/br> 費馬說著就站了起來,看向剛剛爭執(zhí)不休的三個當(dāng)事人。 “太好了,k.s.還真就插翅膀飛來了。這下你們都能放心了!”