[綜英美]魔法學(xué)徒 完結(jié)+番外_分節(jié)閱讀_44
一干修習(xí)的秘術(shù)師們排成方陣在四方天井里揮汗如雨地扎馬步,紅發(fā)的魔法師斜躺在眾人身后的屋頂飛檐上,身邊整齊地碼放著從史蒂夫家里搜索而來的膨化食品,一邊吃一邊居高臨下地圍觀。 莫度:“……” 作者有話要說:通用附注 [1]節(jié)選自知名拉丁語詩歌《啊,命運》,出典自《布蘭詩歌》,原文(節(jié)選)如下 OFortuna velutluna statuvariabilis Sempercrescis Autdecrescis Vitadetestabilis Nuncobdurat Ettunccurat Ludomentisaciem Nuncobdurat Ettunccurat Ludomentisaciem Egestatem Potestatem Disolvitutglaciem 第26章 這種態(tài)度確實很扎眼,莫度對著飛檐上的卡奧斯狠狠翻了個白眼,后者對此視而不見,這兩天的觀察讓卡奧斯發(fā)現(xiàn)這位秘術(shù)師們的大師兄幾乎無時無刻都能夠找到挑毛病的地方,想讓他滿意幾乎是不可能的。 比如沒有心懷感激地吃這里激辣版本的藏式蒸餃和一點糖不放酸到要死的土制酸奶,并且對方聲稱這也是修行的一部分;比如不能跟隨大部隊一起進行和美國隊長某種意義上同等嚴苛的體能訓(xùn)練,那就算得上對維山帝的魔力態(tài)度不敬;又比如,將純粹的知識吸納得太快,而忽略了心性上的磨練和砥礪…… 不過,更讓莫度感覺不高興的事情,顯然是這位魔法師先生太過于輕慢的態(tài)度了。 “嘿,學(xué)徒。” 只要紐約時間里卡奧斯不在上課,對方就會在斯特蘭奇正在訓(xùn)練的各種時間段開口打擾:“你知不知道什么是氧化還原反應(yīng)?” “知道,本質(zhì)上是指電子的得失和共用電子對的偏移,你已經(jīng)學(xué)過原子的內(nèi)部結(jié)構(gòu)了對吧?雖然和你腦子里的認知應(yīng)該有些出入?!?/br> 斯特蘭奇一邊打坐一邊閉著眼睛回答:“得到電子的被稱作是氧化劑,失去電子的一方是還原劑,如果你連這個都理解不了就別自稱是大魔法師了?!?/br> 被諷刺的對象冷哼了一聲,反唇相譏:“連天體運行與人體相位的對應(yīng)關(guān)系都弄不清楚,這可是《煉金基礎(chǔ)》里面的內(nèi)容,你有什么資格來質(zhì)疑我?!?/br> 紐約距離加德滿都有接近十一個小時的時差,他們的對話大多數(shù)時候發(fā)生在深夜或者清晨,卡奧斯全無“大半夜打擾別人”的愧疚,更何況斯特蘭奇只恨自己的學(xué)習(xí)進度不能更快,在學(xué)會了靈魂出竅這門新技巧之后,更是徹底放飛自我,一邊保持著身體的休息一邊用靈魂夜以繼日地閱讀那些神秘學(xué)上的典籍。 “那個我早就已經(jīng)背過了——在你回紐約上課的時候。” 斯特蘭奇翻了個白眼,哪怕以靈魂的狀態(tài)翻白眼看上去格外古怪他也得說:“在看之前我還以為占星術(shù)是多么厲害的能夠測算未來的東西,結(jié)果你所說的對照表大多數(shù)時候只不過用來調(diào)和魔力以及詛咒他人,可真是太諷刺了?!?/br> “觀測未來怎么會是那么容易的事,那在某種意義上算得上是一種時間魔法,將自己的視野無限延伸送往時間之后,看向平行世界的無限可能……如果能夠抵達這一步的話,你就不是個秘術(shù)師而是合格的魔法師了?!?/br> 卡奧斯看了一眼飄蕩在自己身邊的出竅靈魂:“你還差得遠呢。” “我沒有那么多時間可以用來浪費。” 斯特蘭奇的靈魂搖了搖頭:“我必須得想方設(shè)法趕快治好這雙手……” 卡奧斯偏過頭,對方的本體正靠在墻角閉目打坐,眉目和眼前的靈魂一樣嚴肅。