[綜英美]夫愁者聯(lián)萌_分節(jié)閱讀_5
在魁地奇賽場上,飄蕩著的攝魂怪時刻準備吸收走孩子們的快樂,而因為經(jīng)歷過黑暗,哈利的靈魂更加吸引那些可怕的怪物……就在幾個攝魂怪即將親吻哈利的時候,就是眼前這個孩子忽然從空中出現(xiàn)砸在了哈利的光輪2000上,并且阻隔開了那些攝魂怪。 那幾個攝魂怪就像是碰到了守護神咒一樣往后退縮。 而哈利也因為被這個小男孩砸到,一路就從半空中墜落下來——好在,斯內(nèi)普給他施展了一個漂浮術救了他,同時也救了這個小男孩。 但很讓人疑惑的是,這個陌生的小男孩落地的時候毫發(fā)無傷,哈利卻摔斷了胳膊。 鄧布利多是個見多識廣的老年人。 他見到過各種各樣的人,也知道這世界上有那么多的神奇的事情,所以他認為這個小男孩身上一定有什么秘密——只要這個秘密與伏地魔無關他就并不好奇,更何況一個十一歲的小男孩兒如果魔力暴動就直接幻影移形到了霍格沃茨魁地奇球場的話,他也并不覺得驚訝。 也許一切都是梅林的旨意。 他和善地看向小男孩,在他的注視下,拿出魔杖晃動兩下,將醫(yī)療翼的休息室變成了一個更為溫馨舒適的地方,尤其是哈利的小床被變大,小男孩也被直接漂浮了上去。 洛基挑了挑眉,對于這樣的魔法,他并不覺得有什么厲害之處,只不過這對于中庭人來說也可以算是不錯的了……嗯,這個中庭的螻蟻——索爾當然不樂意讓他這樣稱呼這些中庭人——他覺得如果可以的話,把這老家伙收做學徒也是不錯的選擇,到時候就讓他跟那個斯特蘭奇比試一番! 然而洛基的眼神實在是太熾熱了,至少……很久沒有被這樣專注的眼神盯過的鄧布利多是真的覺得……這眼神太過了些。 他假咳了兩聲,說:“男孩兒,你叫什么名字?從哪兒來?” 洛基看著他,試圖從這個老人的眼里找到一點惡意,但是他看了一會兒,并沒有看到不那么善良的意思,所以帶著點兒戲謔地開口:“我叫洛基,從……”他的腦子轉(zhuǎn)得特別快,停頓的時間根本無人察覺,“紐約來?!?/br> 紐約! 所有人都嚇到了。 鄧布利多更是震驚地看著他:“哦!哦哦!孩子,那可是一條很遠的路了!” 幻影移形是有距離限制的,而這個孩子就這樣憑空出現(xiàn),從紐約到英國?這可真的是難以想象! 如果真的是這樣……那這個男孩兒的魔力該是有多強大? 然而,多比卻尖叫起來:“他撒謊!”多比一邊尖叫一邊用頭撞地,“多比必須懲罰自己!多比無法離開!多比傷害了哈利·波特!多比說了他撒謊!多比不能說他撒謊!他不是紐約!他不是!多比太壞了!” “停下!”哈利被多比鬧得頭疼。 洛基抬起手碰了下哈利的腦門,也順便解決了他的頭疼問題。 “哇哦!”哈利嚇了一跳,轉(zhuǎn)而,就被舒適的感覺包圍了。 洛基聳聳肩,轉(zhuǎn)頭看向多比:“我命令你,停下!” 多比瞬間不動了。 這種生物真的是很有意思。 洛基勾了勾手指,把多比拽到身邊來。他好奇地拽了下這個生物的耳朵,發(fā)現(xiàn)它就像是他在宇宙中見到過的一些古怪的小妖精——那些會在地下生存的小東西,沒有魔法,但卻能利用魔法,很有趣的生物。 “孩子,說謊不是一個好習慣……”鄧布利多還想要知道真相,規(guī)勸這個陌生神秘的小男孩,“我是霍格沃茨的校長,孩子,告訴我,你是誰?從哪兒來?” 第四章 他從哪兒來?這可是個非常有意思的問題了。 洛基從那個黑發(fā)綠眼的小男孩的腦袋里其實并沒有得到多少信息,那個男孩兒在麻瓜世界中的時候沒有受到什么優(yōu)待,他這輩子去動物園的次數(shù)一只手都數(shù)的過來! 雖然洛基對動物園并沒有什么想法,但是看這個孩子這么渴望去那個滿是動物的地方,他覺得也許這就是這個世界的麻瓜孩子們最大的娛樂項目了——這么一想,他覺得自己也沒有多慘了,自己之前一段時間里一直糾結(jié)在奧丁對他的欺騙上真的是太沒有意義了。 不過他又覺得很開心。 畢竟他已經(jīng)不糾結(jié)那些了——奧丁的去世讓他非常傷感,即使他騙了自己,但自己也仍舊對他抱有愛意,盡管……他自己都不樂意把這份愛意訴之于口,可他能夠欺騙任何人包括他自己,卻不能欺騙他靈魂深處的自我。 有時候洛基也很煩惱自己會變得這樣真誠可靠——哦,如果是兩年前,他這樣說出來估計都會把自己笑死,但很顯然他現(xiàn)在就是這樣一個沒什么發(fā)言權的可憐人了,多么遺憾啊,索爾成長的代價是學會對他撒謊,而他成長的代價則是學會誠實。 但好在他面對的人不是索爾,所以是否誠實也不是很有作用的,主要是他能讓他們相信他。 所以他用他無辜可愛的小臉蛋兒對著那位白胡子老人——拜托,這老家伙只有一百多歲,相較于他而言真的還是個小朋友呢,但是怎么說來著……對,這老家伙是中庭的螻蟻,活到一百多歲就已經(jīng)快接近他的極限了,他畢竟也是答應了索爾要對中庭好一些的,所以在面對這么一個可憐的胡須皆白的老家伙的時候,他盡量不要讓對方因為自己而生氣致死——洛基眨了眨他的綠眼睛,使得自己看起來更加乖巧一些。 鄧布利多理所當然地感受到了來自這個世界的善意。