第19章 不如西去(3)
書迷正在閱讀:于是我和宿敵結(jié)婚了、羽瓊花落時(shí),待君人未歸、傾君容顏、網(wǎng)游之最強(qiáng)傳說(shuō)、網(wǎng)王之絕對(duì)女王、班長(zhǎng)是棵歪脖子樹、我要拿回來(lái)、王俊凱:像極光一樣、網(wǎng)游之初安若見(jiàn)、精靈夢(mèng)葉羅麗之神女臨世
海倫娜平時(shí)總是安靜地待在一旁,不參與任何社交,久而久之,我們便習(xí)慣了她的識(shí)趣和沉默。 而此時(shí),她卻被逗得咯咯笑。我從未見(jiàn)她笑得這般快活過(guò),或者說(shuō),在此之前,我根本沒(méi)有正眼看過(guò)她。 “先生,請(qǐng)您再講一些吧?!彼騽P文·阿尤索乞求道:“印第安的民風(fēng)民俗簡(jiǎn)直有趣極了,我卻不能親眼看到?!?/br> 她說(shuō)他醇厚的聲音像極了父親。 噢,我親愛(ài)的盲人姑娘。假如你能看見(jiàn)他眼底閃爍著的肆無(wú)忌憚的光芒,仿佛你已是他的囊中之物,你就不會(huì)再用“父親”這個(gè)成語(yǔ)來(lái)形容他。 我短促地哼了聲,神情滿是譏諷。 他用眼角的余光瞥見(jiàn)我向他走來(lái),嘴唇彎了彎,露出一個(gè)仿佛正在逐鹿般桀驁不馴的笑。但他并沒(méi)有起身,仍舊傲慢疏懶地背靠座椅。而后他伸腳一勾,將另一把椅子從座位下拉出來(lái),踢至我面前。 海倫娜局促不安地揪住了裙擺,她自然聽(tīng)見(jiàn)了椅子挪動(dòng)摩擦地面的咯吱聲,但看不到將落座的人是誰(shuí),想向我打聲招呼卻欲言又止。 我垂眼望向那椅子,沒(méi)有動(dòng)。 真正的紳士是會(huì)下座輕柔地替女士拉開椅子的,而并非粗暴無(wú)禮地一腳踢開。所以我從凱文的行為中看到的僅僅是他的蠻橫與缺乏教養(yǎng)。 凱文不耐煩地努了努嘴角,小胡渣隨著他的動(dòng)作一聳一聳的。 “坐。”他斜眼睨視我,漫不經(jīng)心地吐出一個(gè)字來(lái)。 我依言坐下。他也許猜到了我心中所想,然后他開口說(shuō)話。 滿不在乎的,他在笑。 “別蹙眉了我的小姐,我的禮節(jié)并不能讓您滿意,因?yàn)槲也皇鞘裁醇澥?。?/br> “阿尤索先生,您不該妄自菲薄?!焙惸炔粷M地糾正道:“我想您是個(gè)紳士?!?/br> 我噗嗤笑道:“他根本沒(méi)有禮節(jié)?!?/br> 凱文挑了挑眉,似乎是覺(jué)得以我這身份是無(wú)論如何也不該說(shuō)出這番話的。 多數(shù)人以為舞女是喜歡坐在男人大腿上的夜店婊子,但實(shí)際上,出賣身體的舞女只是少數(shù)。 舞女沒(méi)有義務(wù)去賣身而達(dá)到推銷酒水的目地,糾纏不放的人自會(huì)有安保拖出去。我心高氣傲,雖做著輕浮的事,卻不愿被人當(dāng)做妓女。 我喜歡紳士。他們不常出沒(méi)于聲色場(chǎng)所,就算偶爾來(lái)此也不會(huì)對(duì)我們多為難,他們的目地似乎僅是單純地聚在一起喝酒。他們自有一種超凡脫俗的優(yōu)雅,對(duì)詩(shī)文和樂(lè)曲方面頗有造詣。我只為紳士奉上高跟鞋與飛吻,他們?cè)绞菬o(wú)動(dòng)于衷,我就越樂(lè)此不疲。 “同樣是幫女士抽出椅子,卻只有紳士繁瑣的那一套才能被稱作禮節(jié)嗎?”凱文站起身,輕浮地彈了彈我的腦袋,“我的乖乖,您真是太死板了。” 他說(shuō)完后,雙手插進(jìn)褲兜,懶懶洋洋地哼著悠揚(yáng)歡快的曲子走遠(yuǎn)了。