[綜]掃地阿姨_分節(jié)閱讀_8
“你的意思是···是的士司機干的?” “很精妙的推理?!眲P瑟琳也瞥了一眼報紙,然后嫌棄的挖了一勺蛋糕,解釋給威廉聽:“的士司機把客人載到邊緣的地方,然后持槍威脅。一個瓶子里兩粒藥丸,一人一粒,一粒有毒,一粒沒毒。二分之一的死亡率。” “你怎么知道是二分之一的?不會是你坐上去了吧!誰家司機這么倒霉。” 凱瑟琳抽了抽嘴角,她看到威廉夸張的表情,恨不得把巧克力蛋糕糊在威廉的臉上。 時隔多日,她對那一天的狀況,依然是歷歷在目。 雨已經(jīng)停了,黑洞洞的槍口指著她。司機從口袋里拿出了一個藥瓶,說一人一粒,一粒是有毒的。如果她不照辦的話,那他就會一槍打死她,也就無所謂什么二選一了。 他把兩粒藥都倒在了凱瑟琳的手上。 他持槍的手已經(jīng)不再顫抖了。 他在步步逼近。 現(xiàn)在想來,當時凱瑟琳說自己不怕死的時候,大概也提醒了他。他是個絕癥病人,當然也無懼死亡。 總之,凱瑟琳憑借自己開掛的左手分辨出了沒毒的那一粒。她很爽快的吃掉,然后把另一粒毀掉了。 這是給司機一個機會,也是給自己一個機會。 司機臨走之前扣動了□□扳機,但事實上那是一個打火機。他趁著凱瑟琳回味汗毛倒豎到哭笑不得的心路歷程時,匆匆上車逃走了。 凱瑟琳平鋪直敘的給威廉講了自己初到倫敦遭遇到的可悲故事,后者很沒有良心的笑趴在了桌上。 “···很好笑么?”凱瑟琳陰測測的拿起了手上的盤子。 “沒···哈哈···沒。我就是覺得,那個司機很可憐···”威廉很敏銳的意識到凱瑟琳已經(jīng)在暴走的邊緣,他適可而止的停止了自己的笑容。 “但后面的人就沒有那么好運了。”凱瑟琳點點報紙,有些薄涼的說:“你難道不會覺得,我這么做是錯的?如果我當時就報警的話,他們就不會死了?!?/br> “不不不,我的孩子。你首先要保住自己。”笑夠了,威廉看到凱瑟琳的目光還留連在那張報紙上,就端正了表情,勸慰她說:“你只能選擇自己能夠做到的,而剩下的,你可以交給有能力完成它的人?!?/br> 凱瑟琳抿唇不語,又過了好久,她才嘆了口氣,把自己沒吃的這一份蛋糕也推給了威廉。 作者有話要說: ①比爾蓋茨告誡年輕人的話。 ☆、chapter6 走馬上任的第一天,凱瑟琳從清掃公司領取了自己的職業(yè)套裝和清掃工具。和威廉猜測的沒有多大差別——這么多年了,掃大街的人的裝備,依然是掃帚和簸箕。這可真是讓人悲傷! 但也有好消息。 ——從辛西婭提供的那個賬號里,凱瑟琳很順利的預支了自己第一個月的工資,她在倫敦給自己租了一個房子,然后給自己添置了一些衣服。 當然,她也沒有忘記給小金毛安置一個溫暖的小窩,這樣大家就都皆大歡喜了。 凱瑟琳面對更衣室的鏡子,看看自己穿著清潔員制服的樣子。她曾經(jīng)穿過紅色和黃色拼接的快餐店員工制服,也嘗試過印著愚蠢LOGO的快遞公司制服,但沒有一件衣服,比她身上的這件掃地阿姨制服更加笨拙了。 凱瑟琳在鏡子前面轉(zhuǎn)了一圈,然后認命的走出了房間。 一個晴朗的白天,一個嶄新的開始! 凱瑟琳從貝克街的這頭掃到了那一頭,然后再重復一遍,她把所有的樹葉都歸攏到一起,然后重新來過。這個時節(jié)仿佛每時每刻都有枯葉從樹枝上落下,生命在四季周而復始本來沒錯,只不過平白給掃地阿姨增添了許多麻煩。 凱瑟琳確實是一個巫師,但對于正常巫師應該掌握的魔咒,比如清理一新之類的,她根本就不會。 她首先缺少一根魔杖,其次,也不知道相對應的咒語。這些在過去幾十年中都沒有成為她的困擾??墒乾F(xiàn)在,她恐怕需要抽空去對角巷拜訪一下那位奧利凡的先生了。 凱瑟琳心不在焉的把地上那些樹葉都歸攏在一起。倫敦的秋天見鬼的冷,更讓人掃興的,是地上這些永遠都掃不完的落葉。 凱瑟琳左一下右一下的撥動這掃把。她的掃把停在了一雙皮鞋之前。 她抬起頭,看看阻擋了她去路的人。然后微微一愣。 “早上好,先生?!?/br> 站在他面前的是大名鼎鼎的福爾摩斯先生,相對年幼的那個。凱瑟另覺得自己還是坦誠一點的比較好,畢竟面前的這位,比年長的那個還要不留情面,她可不想連自己早餐吃什么都被分析出來。 “?。←溈剂_夫特的又一個眼線。他可真是缺乏創(chuàng)意!連一個清潔工都不放過?!?/br> “呃···隨便怎么說吧,先生。我想我在意的只有那份薪水而已?!?/br> 夏洛克淺灰色的眼睛注視著凱瑟琳,他比凱瑟琳要高出半個頭,而此時凱瑟琳因為拿著掃帚的緣故,腰是半彎著的。 夏洛克這樣居高臨下的看過來,銳氣十足。 “他不會無緣無故的招攬一個清潔工。你一定有什么不一樣的地方。” 凱瑟琳從來不知道,夏洛克說話的聲音可以這么的低沉悅耳。這對于剛剛上班的她來說,無疑是一個天大的驚喜。但這種霸道總裁的語氣,大概是自己想多了。 “大概吧···”她打了個哈哈,突然意識到自己大概被大福爾摩斯給誆了一把。他招聘自己的最大原因,大概還是因為她是一個巫師,正好···可以給夏洛克先生做研究吧。 讓夏洛克先生自己發(fā)現(xiàn)她是個巫師,然后興致勃勃的對她進行各種測試,這樣一來,大英政府的很多機密文件就都得以免遭荼毒。 凱瑟琳的這個猜測很糟心,但是在面對上位者的時候,用最大的惡意去揣測他們,總是不會有錯的。 “你有法國口音,顯然剛從法國來到這里不久,但你一定不是從小就居住在法國的,不然你語音中的英式發(fā)音也不會這么濃重。衣服的質(zhì)地不錯,但都是嶄新的,那個胖子給你的薪金不菲。領口有動物毛發(fā),金色犬類毛發(fā)···”夏洛克彎腰,從凱瑟琳的領口處扯出了一根長長的狗毛,他仔細看了一眼之后接著說:“金毛導向犬,三到五歲?!?/br> “全部正確?!眲P瑟琳見證了基本演繹法在自己身上的這樣歷史性時刻。 “夏洛克——”有人在后面遠遠的叫夏洛克的名字。這打斷了兩個人的對話,凱瑟琳看了看叫住夏洛克·福爾摩斯的人。那無疑是約翰·華生。 后者已經(jīng)擺脫了拐杖,他看起來狀態(tài)棒極了!