第72章
我當(dāng)然要為阿爾弗說話,不留情面地補(bǔ)刀:“你因?yàn)檫@個(gè)離婚,就不要以為別的男人也不行,丟不丟臉啊?!?/br> 努力搖床。 一只大手搭在了我的手邊,跟著一起作業(yè)。 阿爾弗雷德把手機(jī)拿得更近了些,聲音溫和,但不帶多余的感情,好像也在給出安慰:“吃點(diǎn)好的補(bǔ)補(bǔ)吧。” 我騰出一只手,捧著臉,配合:“呀~那里不行~” 喪鐘,你怎么不說話啊,是不喜歡嗎。 我還想再笑話笑話他,但是由于晃動(dòng)而倒下,并且早不知何時(shí)被開封的袋子就栽倒在了床上,嘩啦啦地掉出了幾個(gè)型號(hào)不一的盒子。 啊。 氣球套子。 阿爾弗雷德的目光被可以擺迭迭樂的盒子吸引,他掃了眼從大到小型號(hào)堪比售貨機(jī)的盒子們,一時(shí)沉默。 我覺得我機(jī)智極了。 我不知道具體型號(hào),但是沒關(guān)系,我會(huì)全買回來。 請(qǐng)自取。 我捂著胸口,沉聲,這份愛絕對(duì)不會(huì)作假:“放心吧,不管你用哪個(gè),我都喜歡你。” 阿爾弗雷德笑容更加和善了。 然后喪鐘終于開麥了。 他說他討厭我們。 你們幾個(gè)之中,沒有贏家(沉聲 第40章 第 40 章 說完他討厭我們之后,喪鐘掛了。 字面意思上。 啊,我是指他把電話掛了。 不過看阿爾弗雷德的表情,他可能離物理層面上的掛掉也不遠(yuǎn)了。 挑釁某個(gè)退役了的管家就這么讓他著迷嗎,被離了婚的男人現(xiàn)在心里就這么敏感脆弱,受不起一點(diǎn)點(diǎn)[別人過得很幸福哦]的傷害嗎。 沒有用的男人,除了總能在重要的時(shí)候出現(xiàn)搗亂,熟練背刺我以外沒有一點(diǎn)用處。 現(xiàn)在亞馬遜大jiejie們都自己回去了,你不用來了。 你被開除了,喪鐘,把我的錢還給我。 想好這次也要給雇傭兵一個(gè)1星惡評(píng),不過我沒敢立刻伸手去拿手機(jī),抬頭看去,暗中打量沉默了有一會(huì)兒的阿爾弗雷德。 他在看著床上的盒子們沉思,可能是停留在了[不管你拿哪個(gè)都balabala]的部分,臉上有和善的微妙笑容。 可是我說真的。 我的好閨蜜dp說過,男人表面上不說,但實(shí)際上在拿那啥的時(shí)候或多或少都會(huì)有些自卑,需要體貼的關(guān)懷。 沒關(guān)系的,小小的也很可愛。 我是一個(gè)看得開且大度的人,不會(huì)因?yàn)檫@種小事而收起自己的喜歡。 聽我這么說之后,阿爾弗雷德的表情更和善了。 這個(gè)和善程度,讓我敏銳地感覺不對(duì),咽了咽口水。 好像有點(diǎn)像是他要生氣的前兆是怎么回事。 是不是不該這么說啊?說起來dp是不是還說過關(guān)鍵時(shí)刻要照顧男人的內(nèi)心,學(xué)會(huì)演戲來著。 不行,我閨蜜他比我變態(tài)多了,他的廢話一籮筐,我真的很難準(zhǔn)確找出最適合的話做引用。 或許,讓喪鐘過來也是個(gè)還不錯(cuò)的想法。有那個(gè)更招人恨的家伙在先,至少阿爾弗雷德會(huì)忙著揍他,而不是把注意力放在我的身上。 喪鐘,你可真行啊喪鐘,你什么時(shí)候給我打電話不好,你非要在我和阿爾弗雷德一起的時(shí)候給我打電話。 喪鐘為誰鳴照進(jìn)現(xiàn)實(shí)。 我囁嚅,辯解:“他離了婚,腦子不好使,四處給人打電話sao擾。這人怎么這樣啊,怎么一點(diǎn)都看不慣別人幸福啊!” 我確實(shí)是有說,我不想瞞著阿爾弗雷德。 但那不是限定在重要的大事情上嗎,對(duì)吧。 貓頭鷹法庭還有dc編輯部什么的它算得上嗎? 嘶,好像算得上。 但也不是我真的不想跟他說,是布魯斯那家伙他不讓我說?。?/br> 但凡阿爾弗雷德朝我勾勾手,軟和下聲音哄騙幾句,我就自己搖著尾巴,汪汪汪地湊過去把這些事情全部倒出來。 對(duì),就像那個(gè)嘩啦啦的袋子一樣。 說不定為了把故事講的更生動(dòng),連夜去聯(lián)系個(gè)編輯社,真的把那什么《蝙蝠俠》畫出來。 說不定還得會(huì)去服裝店扯塊布,把傳說中的那套帶披風(fēng)的黑色緊身衣做出來,當(dāng)做萬圣節(jié)的禮物贈(zèng)送給布魯斯,讓他穿上拍照,永久珍藏。 指不定阿爾弗雷德覺得有趣,還會(huì)惡趣味地?fù)v鼓什么蝙蝠因素的設(shè)備,然后我們一起把東西拿過去,趕少爺上架,送布魯斯原地在哥譚出道,成為黑夜偶像。 布魯斯大概是對(duì)這個(gè)發(fā)展流程很有自知之明,他明確地、咬著牙地、目光陰森地警告我,讓我先不要和阿爾弗雷德說。 不然他就把我干過的不可告人之事全部告訴阿爾弗雷德。 我不知道他具體指哪件,但我可以肯定都不是什么好東西。 要說為什么的話,因?yàn)槲揖筒皇鞘裁春脰|西。 被前后壓榨的、阿德琳大小姐的一生。 我悲傷地流下眼淚。 阿爾弗雷德應(yīng)了一聲,看起來好像是接受了這個(gè)說法。 我猜想,可能是在他的心里,喪鐘這家伙的形象真的很差勁,這么沒素質(zhì)沒道德的事情真像他能干得出來的,完全不像在演戲。 稍稍放下些心,我決定讓這段徹底跳過去,再也不提。 阿爾弗雷德似乎情緒很穩(wěn)定,暫時(shí)沒想和我算那個(gè)賬。