第65章
有一對即將結(jié)婚的新娘新郎來店里訂購百合花束,又在聊了幾句后臨時決定,委托她們幫忙布置婚禮現(xiàn)場的鮮花。 接單后,伊爾莎準(zhǔn)備去看看場地,測量一下需要布置的對象尺寸,思考所需要花束的尺寸,以及聽客人描述他們想要的花藝設(shè)計。 下午的營業(yè)稍作暫停,難得能再出個‘小遠門’。 婚禮會在另一家教堂舉行,不是特別的遠,至少還在這片地區(qū)。 礙于上次準(zhǔn)備坐電車去教堂時經(jīng)歷了些不太美妙的意外,沒留下太大的好印象,伊爾莎這次決定開車去。 “店里的業(yè)務(wù)不止是賣些小花束,也接這種單子,像是婚禮布置、公司開業(yè)、商務(wù)合作之類的?!睂δ康牡剡€算熟悉,伊爾莎并未打開導(dǎo)航,和愛麗西婭聊著天。 末了,突然想到了什么,隨口一提:“那個高中生不是說他家里開公司、要幫忙拉業(yè)務(wù)嗎,說不定很快就能收到哪家公司的訂單了?!?/br> 那高中生沒死心,還惦記著要聯(lián)系方式。 也不知道是沒把那句結(jié)婚了當(dāng)回事,還是覺得結(jié)婚了也無所謂。 雖然說按照當(dāng)事人的解釋,她的丈夫已經(jīng)死了。 萬一想重新開展一段新的感情呢? 對這件事情總有種莫名到了詭異的在意,伊爾莎用余光瞥了愛麗西婭一眼,似乎是在觀察她的反應(yīng)。 愛麗西婭沒太走心,正扭頭看著車窗外的景象,突然捕捉到稍顯陌生的詞匯,沒有反應(yīng)過來:“啊,高中生...你說誰來著?” 說話時,還在好奇地向外打量。 比起沒什么印象的高中生,她現(xiàn)在有其他的問題要思考。 比如說現(xiàn)在她們坐車去小教堂,悄悄跟著的邁克爾到底能不能跟上。 不過想到當(dāng)初在紐約的時候,他一路窮追不舍、怎么都甩不開,那這段小小的距離應(yīng)該難不倒他。 還好當(dāng)初他出現(xiàn)在了婚禮的教堂附近。 還好他一路跟了過來。 這么多的[巧合]在同一天趕在了一起,真的是太叫人慶幸了。 再回想起和邁克爾初次相遇的經(jīng)歷,愛麗西婭意味不明地彎了彎嘴角,不自覺地柔和下眉眼,心情瞧著很不錯的樣子。 不過,說起來,邁克爾不像是會打車的樣子。 但他會開車,而且飆車的技術(shù)很好...他不會路上隨便搶一輛就開吧! 聯(lián)想他甚至無所謂地開窗扔尸體的前科,這很像是邁克爾有可能做出來的事情。 突然就心情微妙復(fù)雜了起來,甚至覺得可能性非常的大。 他不會真的這么干了,結(jié)果在路上因為搶車逃逸而引起警察的注意吧...? 由于有了這種猜測,直到抵達教堂,愛麗西婭都還神情忐忑,有些沒法說出口來的緊張。 故作鎮(zhèn)定地跟在伊爾莎的身邊,拿著尺子比量尺寸。 期間還不忘時不時地向附近偷瞄。 “伊爾莎,”她朝著身后的某個方向側(cè)了側(cè)頭,似乎有些害怕地喊了下身邊人,壓低聲音,故意小聲詢問,“是不是有人跟蹤我啊...” 手指拽住伊爾莎的衣角,垂眸,睫毛微顫。 抿嘴又猶豫著不太敢向后瞧的模樣,像極了受驚的小兔子。 順著她說的方向望去,邁克爾的身影就正立在那里。 慘白空洞的頭罩,現(xiàn)身在教堂時變得更加怪異的壓迫感,以及在注意到伊爾莎看來時微微歪了下的腦袋。 重返這個似曾相識的小教堂,他沒有要繼續(xù)刻意隱藏行蹤的意思,就那么地現(xiàn)身了。 愛麗西婭大概是也瞄到那個不詳?shù)哪腥肆?,她嘴唇微動,還想再說些什么。 “沒有,”伊爾莎收回視線,打斷了她可能要說的話,笑著安慰道,“這里是教堂,來往的人自然比較多,可能是你中午被嚇到了才會這么想。” “可是...” “放心吧,這里是教堂,再怎么也不會有人在教堂出手的,不要怕?!?/br> 見走廊一頭緩緩走來教堂的工作人員,伊爾莎拍了拍愛麗西婭的手,跳過了這個話題:“我去和這兒的神父打個招呼,你先在這兒量尺寸,我很快就回來?!?/br> 說罷,沒有為愛麗西婭騰出趁機提及[邁爾斯]姓氏的機會,已然站起了身,朝著那邊走去。 輕輕點頭應(yīng)下,愛麗西婭遮掩住眼底的可惜,倒也沒急著追問下去。 勾著米尺,指尖抵著磚塊向上滑,在即將碰到玻璃彩繪前止住。 周圍就只剩下了自己,她的神色恢復(fù)平淡,已沒了先前表現(xiàn)出來的忐忑和恐慌模樣。 愛麗西婭安靜地站在原地,緩緩仰起頭,瞧著上面的繪畫。 她學(xué)著邁克爾的樣子,歪了歪腦袋,卻略有些意味深長。 那是一副圣母與小兔圖。 面容安詳?shù)氖ツ脯斃麃喍俗?,右手溫柔地搭著新生的耶穌,左手下垂,按住了一只白兔。 圣母與圣子的腳邊出現(xiàn)兔子,是一種帶有宗教意味的隱晦表達。 代表著膽怯、警惕與多產(chǎn),兔子自古就被視為yin/欲的象征。 被圣母遏制住的兔子,代表對色/欲與誘惑的克制。 圣母禁止它靠近圣子,杜絕它玷污圣子[純粹]的可能。 從這個視角向上望去,瑪利亞俯視全場。 某個瞬間,她們的眼神突然[對視]。