[綜英美]尚未瘋狂 完結(jié)+番外_分節(jié)閱讀_121
書迷正在閱讀:快穿反派他有病、魔君臥底仙門的那些年、離心ABO 完結(jié)+番外、女主,求你正經(jīng)點(diǎn)[快穿]、鴦鴦秘、天上掉下棵小綠草、木石為安、被退養(yǎng)后的日常、不想泡茶,只想泡你、[綜武俠]神醫(yī)系統(tǒng) 完結(jié)+番外
嘖。 班納抿了口杯子中的熱可可,并把勸慰的話一起給咽了下去。他端詳了一會(huì)兒后,堅(jiān)定地?fù)u了搖頭。 “哦?好吧我也覺得這套不太適合,設(shè)計(jì)的不太流線,肌rou塊太濃可不是我的風(fēng)格?!?/br> 鋼鐵俠喃喃自語(yǔ)著,然后走到了另一套馬克新作前。班納有點(diǎn)驚訝的挑了挑眉,看上去沒想到托尼會(huì)是真的在尋求,呃,‘時(shí)尚建議’。博士喝光了杯子里的飲料。他饒有興致地看著托尼。安撫一般的說道。 “別這么在乎這些,反正他是不會(huì)在乎的。” 這句話里的那個(gè)‘他’不言而喻。但為此托尼只是再一次的翻了翻白眼,并毫不留情的反駁了回去。 “我親愛的博士啊,請(qǐng)注意了。我是要去赴一個(gè)被評(píng)為全球最性感男性的外星小子的約。而同時(shí)呢,這家伙還和你一齊被譽(yù)為了所謂的‘地球最強(qiáng)生物’。說真的?我覺得我想適當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)我自己是一種非常合理的行為?!?/br> 斯塔克先生成功的辯的布魯斯班納啞口無言。博士憋了一會(huì)兒,才嘆了口氣出來。他當(dāng)然不是在糾結(jié)托尼的重視是否合理——他只是在為卡爾嘆氣。這肯定和那孩子的初衷背道相馳了……他一定不會(huì)想到自己的邀請(qǐng)反倒搞得托尼如此緊張。 班納沒轍的向腦后撫了撫頭發(fā)。想了想還是再次開口道: “他,我是說超人。他真的很喜歡你,你知道嗎?” ……聞言斯塔克先生一下就僵住了。男人維持著整理領(lǐng)帶的動(dòng)作停滯了三秒,然后才扭過頭給了布魯斯·班納一個(gè)‘你最好告訴我你是在開玩笑’的眼神。鋼鐵俠的聲音有點(diǎn)咬牙切齒,事實(shí)上他身上也的確尷尬的冒出了不少雞皮疙瘩。 “他喜歡我什么?我有錢嗎?萊克斯·盧瑟也很有錢。所以說真的我覺得這個(gè)玩笑不怎么好笑啊,博士。” 班納笑著看相托尼的背影。對(duì)方話都沒說完就扭過了頭去。這讓博士感到了些許的不同尋?!恢倍加悬c(diǎn)擔(dān)心托尼是不是對(duì)卡爾存有敵意。畢竟多疑也算是聰明人的通病了。但現(xiàn)在看來情況似乎還沒他想的那么糟糕?如果托尼還算在意卡爾對(duì)他的看法,那至少說明他對(duì)卡爾本身是有興趣的…… 這聽上去是多么糟糕。但也的確如此。只要這幫人,這幫英雄……能把超人和卡爾看作兩個(gè)個(gè)體。而不是單純的把‘超人’當(dāng)作是一種符號(hào)。就都算是一種好消息了。 班納猶豫了一下,最終還是決定要再試試。 “我知道你很有顧忌,托尼。我也知道……要真的信賴他是很難的。這是當(dāng)然的。畢竟被他幫助過的是我不是你。但我真的是認(rèn)真的,卡爾·艾爾和我提過數(shù)次。他是真的對(duì)你存有敬佩?!?/br> ——看來布魯斯是堅(jiān)持要繼續(xù)這個(gè)話題了。 鋼鐵俠夸張的嘆了口氣。但其實(shí)托尼也并不是真的抗拒這個(gè)。他愿意承認(rèn)超人的邀請(qǐng)令他有些不安……他們的確是合作了。合作的十分順利。這并不代表他就以已然放下了戒心。 ……不如說,情況恰好相反。 “博士,你見過你的‘小朋友’他對(duì)人動(dòng)手嗎?”托尼只頓了一下,就接著說了下去。很明顯這是只是個(gè)設(shè)問?!八懔瞬还苣憔烤箍礇]看過。但我得說他的一些言行對(duì)我而言是有點(diǎn)過于刺激了??赡苁俏疑頌榉病と说淖宰鹦脑谧鞴职?。他對(duì)付十戒幫的手段令我膽戰(zhàn)心驚?!?/br> “他撕碎了他們。當(dāng)然,不是物理上的——但比那更甚。比那更夸張。你的小朋友……他從心理上擊垮了他們、撕碎了他們。他踐踏他們尊嚴(yán)的樣子令我毛骨悚然” “他恐嚇?biāo)麄?。他威逼他們。他拼命想要他們恐懼。”而班納博士竟然開口打斷了他。而且概括的還更精準(zhǔn)簡(jiǎn)練。托尼有些驚訝的扭過了身體,看向那超人的友人。浩克的宿主依舊一臉平靜。這幾句話更也是完全的陳述口吻。 毫無疑問。班納也見過。班納也知道。 ……但也毫無疑問,班納針對(duì)這件事上,和他持完全相反的態(tài)度。 “我們一起住了三個(gè)月。三個(gè)月,托尼。我知道僅僅是一季的相處絕對(duì)不足以令我真的了解任何人。但那也畢竟是足足三個(gè)月。我也不會(huì)說我對(duì)卡爾·艾爾依舊一無所知。” 班納說這就輕輕地皺起了眉。他其實(shí)可以說是被托尼成功的給套出了話來。畢竟他最初是不想和任何人聊那段只屬于他和卡爾的時(shí)間的。 那段日子其實(shí)是極其私人的……但好吧?,F(xiàn)在他和托尼·斯塔克的交情也是非常私人化的了。的確和卡爾說的一樣。托尼他的確是個(gè)有趣的朋友。 所以他才更不希望朋友誤會(huì)朋友。 “……他的坦誠(chéng)、他的天真。是你無法想象的,托尼。我們都太習(xí)慣去復(fù)雜的看待問題了。我們都太習(xí)慣去質(zhì)疑了——但實(shí)際上,超人的感情可以說是直線式的。是勇敢而一往無前的。我只和他認(rèn)識(shí)了三個(gè)月,只有三個(gè)月,我卻能說出他的老家在哪里,甚至只要我想,我甚至都能知道他父母的姓名……我得說他的信任令我感到了恐慌,不信任我的不是他,反而是我自己?!?/br> 不信任我的反而是我自己。 這話噎了托尼一下。他聽懂了班納的潛臺(tái)詞,他知道班納是在暗示些什么——超人會(huì)先要邀他去‘見識(shí)’那些氪星科技,甚至只要他愿意,他就能把那政府暗搓搓覬覦了四年的東西都給搞到手——超人的確就是這么信任他。超人的確就是如此確定他是個(gè)好人……但托尼呢?托尼自己卻不這樣認(rèn)為。 托尼也和班納一樣。他不相信自己已經(jīng)如此的值得信賴。所以他才覺得那藍(lán)大個(gè)別有所求…… “其實(shí)這真的并不奇怪,托尼。不是我想自貶,也不是我想抬高卡爾……但你必須承認(rèn)。我們面對(duì)的這位外星友人,他的確是生而知之的。他六歲時(shí)就覺醒了能力,當(dāng)他的同齡人還在背乘法口訣時(shí),他就已經(jīng)能聽懂劍橋的數(shù)學(xué)課了。超人,這稱號(hào)真的是異常的浪漫。它搞得我們時(shí)常覺得卡爾他只是‘高于人,強(qiáng)于人’。卻忘記了其實(shí)他根本并非人類……” 班納艱難的說出了這殘酷的事實(shí)。隨后卻話鋒一轉(zhuǎn), “但我今天想和你聊的卻不是他如何的非人,托尼。我也是個(gè)極端的悲觀主義者……我的那‘極端的失敗’的確成功的改造了我這個(gè)人。我變得瞻前顧后,更習(xí)慣后退而不是前進(jìn)。但你知道嗎……看著他,就只是看著他?!?/br> 班納的聲音變得有些痛苦。這瞬間令托尼全身的毛孔一齊的張開了……他的汗毛豎了起來,還好他正穿著另一套戰(zhàn)甲……但他真的還沒見過浩克呢。也并不想見。 但布魯斯·班納深呼吸幾次。最終還是平靜了下來。博士的神色變得有些滄桑,有些說不上來的感傷。 “我就只是看著他精心呵護(hù)這于他而言脆弱如紙的凡世。我看著這年僅二十二的年輕人跌跌撞撞的孤身面對(duì)那些窮兇極惡的罪犯……我知道他經(jīng)常夜不能寐。我知道他偏體鱗傷。盡管他無需睡眠,盡管他刀槍不入——但他,但這與我們截然不同的造物。他卻依舊就如個(gè)凡人般的脆弱。他其實(shí)只是個(gè)……孩子?!?/br>