第170頁
老師 正要走回房里的葉黎愣了一下,他轉(zhuǎn)過頭,看到雷哲仰頭看著自己。 對不起。雷哲的目光之中仿佛蘊藏了許多含義,但只說了這么一句。 他不知該怎么回答,略點了下頭,往房間里走去。 葉黎把手里的鞋子遞給了等在門口的那位女仆。 那位緊張的年輕姑娘一再和他道歉,他表示自己并不介意,而對方轉(zhuǎn)身的時候,不小心撞翻了一旁的花瓶擺設(shè),鬧出了很大的動靜。 沒事吧!葉黎走上一步,把她從地上扶起來。 對面的門打開了,露出了莫林.豐緹的臉。 雷哲也從另一側(cè)走了過來。 怎么回事?一位年紀略大,氣質(zhì)優(yōu)雅的女性從樓梯上走了上來。 櫻夫人。那位女仆臉都白了,連忙朝那位女士深深鞠躬。我不是故意的,是夫人她把鞋子 行了,怎么一點規(guī)矩也不懂,在客人面前談?wù)撝魅说氖虑?,這是應(yīng)有的禮儀嗎?那位夫人的穿著打扮素雅端莊,一副主人的口吻。好好和客人道歉。 她氣場逼人,女仆愈發(fā)緊張了,連道歉都帶著顫音。 櫻夫人。雷哲和她打招呼。好久不見,您近來還好嗎? 奎林少爺。那位夫人朝著雷哲行禮,姿勢優(yōu)雅矜持。愛荷受你照顧了。 櫻夫人。莫林整理了一下衣服。 豐緹少爺。櫻夫人冷淡朝他點了個頭。我聽說了你堂弟的事情,令人遺憾。 是。 我是為了你爺爺感到遺憾,他居然養(yǎng)出了那樣的孩子。櫻夫人毫不客氣地說:真是太令人遺憾了。 莫林尷尬地咳了一聲。 這位是她轉(zhuǎn)向了把花架扶好,正重新把鞋子撿起來的葉黎。 你好,我是葉黎。葉黎把手里的鞋子重新遞給了女仆。 我是櫻,你是佩利先生的配偶吧!櫻夫人把視線從那只鞋子上挪回了葉黎的臉上。在任何地方都會有冒失無禮的人,希望你不要在意。 沒什么。 就不打擾大家休息了。櫻夫人朝眾人說:那么,晚些再見。 等她走過去之后,年輕的女仆拍了拍自己的胸口,一副驚魂未定的樣子。 對不起。她朝著葉黎鞠了個躬,拿著那只鞋子就跑走了。 那是櫻.穆蘭,愛荷的母親。走過來的雷哲告訴葉黎:她是海因斯.穆蘭的親jiejie。 是一位非常強勢又有影響力的女性。莫林站在對門,一臉無奈的說:看起來我接下去的日子不好過了。 等他道別關(guān)上門之后,雷哲才告訴葉黎:剛才發(fā)火扔鞋的那位應(yīng)該是海因斯的現(xiàn)任妻子,第三執(zhí)政官洛倫.米勒的堂妹瑪琳夫人,他們幾家之間的關(guān)系有些復雜。 喔!葉黎對這些并不關(guān)心,他退到門里,然后模仿其他人那樣對雷哲說:晚些再見。 等等!雷哲一把撐住了門。 葉黎防備的看著他。 請不要這樣,我沒有惡意。雷哲的表情有些懊惱。我們是不是可以好好的 我希望你能夠原諒我當年的作為,可如果你不愿意,我也沒什么辦法。葉黎打斷了他。至于其他,也沒有什么好說的了。 沒什么了?老師,我們曾經(jīng)那么親密 那只是年輕的時候,一些缺少理智的沖動行為,我相信你也是這么認為的。葉黎面無表情的說:而且都已經(jīng)過了這么多年,那些沖動早就已經(jīng)消失了,你對我的留戀不過是為了填補家庭抗爭失敗的遺憾。 然后他當著雷哲的面,關(guān)上了那道門。 葉黎聽見他用力敲擊門板的聲音,微微地皺了下眉。 自己的狀況已經(jīng)夠復雜了,不能再把雷哲牽扯進來。 你見到了海因斯的妻子和jiejie?當時并未在場的公爵似乎清楚的知道發(fā)生了什么。辛苦了,和貴族家的女性打交道是一件非常耗費精神的事情。 我只見到了那位櫻夫人。葉黎坐在距離他很遠的窗邊。你談的怎么樣了? 怎么說呢?沒有那么好,也沒有那么壞。公爵站在矮柜邊,給自己倒了杯酒。他倒不介意把手里的超級霓石賣給我,但是開出的價格太高了。 你好像不缺錢。 不,親愛的,我不缺,他也不缺。公爵朝他舉了下酒杯。到了我們這個份上,交易通常不是用具體的數(shù)字了,他想要我最賺錢的礦星。 你不愿意? 不,我愿意。公爵走到了他的面前,彎下腰小聲對他說:但是我不能讓他知道我愿意。 到底是怎么樣?這里沒有別人在,葉黎也就沒有掩飾厭惡:我們要在這里耗多久?