第四百二十六章 土著部落
書(shū)迷正在閱讀:滅天歸來(lái)當(dāng)奶爸、飛蛾撲火、父妻亂事、剽悍人生從村長(zhǎng)開(kāi)始、永恒輪回之島、前列腺保養(yǎng)(高H)、狂暴戰(zhàn)兵、傻王的冥婚農(nóng)家小白菜、快穿:男神,外掛已上線、抱緊系統(tǒng)大腿搞事情
駿馬徐徐而行,馬蹄踩在碧綠的沐浴在陽(yáng)光里的草甸上,楊布威時(shí)而仰著脖子,讓溫暖的陽(yáng)光照耀在那古銅色的臉龐上,呼吸著新鮮的空氣,時(shí)而下了戰(zhàn)馬,與徐小武等人并肩而行,那些駿馬跟在他們身后,奇怪的看著主人在這邊瞅瞅,那邊瞧瞧。 幾十里路原本不需要多少時(shí)間,但是楊布威一行走走停停,在中途還打了幾只夜物,因此來(lái)到牧民們的那些蒙古包附近之時(shí),便到了午后十分,這時(shí)候太陽(yáng)微微西斜,那成群的牛羊,與碧綠的大地,四周目力所及之處的水洼,組成了一副極好的大畫(huà)。 蒙古包鱗次櫛比,牛羊星星點(diǎn)點(diǎn),看的楊布威等留戀往返。而那些牧民們看著楊布威一行身穿奇怪的綠色衣服,而且那衣服緊貼著身子,顯得不倫不類(lèi)而又充滿(mǎn)了英武之氣,再加上他們斜挎著的燧石槍上刺刀在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光,所以牧民們還以為他們是來(lái)前來(lái)禍害草原的盜馬賊,或者是前來(lái)?yè)尳倥嘶蛘哓?cái)物的惡人。 楊布威一行,本是帶著禮物前來(lái)安撫牧民們的,但他們攜帶的武器,讓牧民們不由得產(chǎn)生了誤會(huì),還以為他們來(lái)者不善,故而那些牧民看著他們?nèi)藛T不多,全都拿著nn箭矢,騎著駿馬,拿著彎刀,紛紛的匯合在一起,少說(shuō)也有四五百人之多,全都是精壯漢子,呼啦啦的將樣布威一行給包圍了起來(lái)。 事發(fā)突然,徐小武與一眾士兵全都荷槍實(shí)彈的,背靠背的,迅速在草原上圍了一個(gè)大圈,將楊布威圍在了正中間。 牧民們哇哇大叫,在用土語(yǔ)說(shuō)著話(huà),楊布威急忙示意徐小武等人萬(wàn)萬(wàn)不可輕舉妄動(dòng),又命令隨行的通譯,將那些牧民們的叫喊趕快翻譯。 東夏國(guó)文化部尚書(shū)林雪曾在永寧寺那里成立了一個(gè)同文館,利用僧人們精通多種語(yǔ)言文字的優(yōu)勢(shì),招收了來(lái)自天南地北的各種民族人士,學(xué)習(xí)語(yǔ)言,故而培養(yǎng)出了各種通譯人才,分配到了東夏各部門(mén)服役,因此這類(lèi)人才雖然難得,但在軍中卻并不缺少。 這些通譯也是這西伯利亞一代的土著,只不過(guò)來(lái)到東夏國(guó)已經(jīng)有了幾年光陰,又在同文館那些僧人那里學(xué)習(xí)了漢語(yǔ)漢字,故而作為軍中通譯,也是大才難得。 通譯聽(tīng)到牧民們的叫喊,對(duì)楊布威說(shuō)道“樞密使大人,這些牧民們讓我們放下武器,還問(wèn)我們是什么人呢?” 楊布威聽(tīng)后,想著事發(fā)突然,情況緊急,放下武器,后果難以預(yù)料,便看著那名膚色與牧民們大同小異的通譯說(shuō)道“你告訴他們,就說(shuō)我們是東夏國(guó)的西征將帥!” 通譯聽(tīng)后喊道“?!?/br> 通譯說(shuō)的什么楊布威自然不懂,但他看到,通譯說(shuō)后,那些牧民們?nèi)技?dòng)的大喊大叫,哇哇的說(shuō)個(gè)不停。不一會(huì),便有幾個(gè)膚色差別很大的漢子,跳下馬來(lái),左手抱在胸前,笑著向樣布威等行禮。 楊布威看到此情此景,已然明白,這是那些東夏商人,或者十方集團(tuán)的員工們的功勞,他們四處經(jīng)商,遠(yuǎn)走大漠南北,西伯利亞?wèn)|西,早就將東夏國(guó)以人為本,絕不收取農(nóng)牧業(yè)稅負(fù)的政策宣傳了過(guò)來(lái),并且將東夏國(guó)美好的生活方式給他們做了細(xì)致的介紹,因此東夏三省一府的美好生活早就令他們向往很久了。 所謂周公吐哺,天下歸心。這是儒家描述的賢明社會(huì),使得萬(wàn)眾同心,全都愿意作為西周之民。東夏隨遠(yuǎn)遠(yuǎn)達(dá)不到這樣的政治愿景,但也使得托博爾斯克城外的這些牧民們渴望久矣,盼望著東夏大軍前來(lái)收復(fù)這美麗的大荒原。 羅剎人對(duì)這些土著們的統(tǒng)治是及其嚴(yán)厲的,這些牧民們不但要負(fù)擔(dān)沉重的徭役,為羅剎人修筑軍事要塞,之外沒(méi)人每年還要繳納七張貂皮,若干其他皮革等物。 土著居民在羅剎人的殘酷統(tǒng)治下,早已經(jīng)民不聊生,所以當(dāng)與楊布威,徐小武等同行的通譯,告訴他們自己一行是東夏國(guó)人的時(shí)候,那些牧民們無(wú)不激動(dòng)不已,一些酋長(zhǎng)