第128頁
書迷正在閱讀:替身受假死之后、我以為我訂了個仿真男友、變身異界大法師、秦先生霸道又粘人、總裁您老婆生了個貓崽、魔王飼養(yǎng)計劃、心要野、櫻桃可樂、超凡領(lǐng)主的日常、替身有為/替身難為
巴塞洛繆·羅伯茨的船規(guī)策略看來對她的適用度并不是很高,有時候直截了當(dāng)?shù)姆椒ǜ苡谩?/br> 目送著被點名的兩個海盜抬起破破爛爛的男人,將他從船舷上丟了出去,安吉麗娜聳聳肩,說:“我建議你們在心里默默記下不成文的第四條船規(guī)——永遠不要挑釁船長!” 安吉麗娜宣布了解散,她沒有再理會那群新船員的看法,而是大步走進了新生號的一個房間。 新生號原本屬于貴族,房間設(shè)置跟安吉麗娜剛從荒島跑出來時搭乘的珍珠號有些類似,有幾個房間比船長室還要豪華。事實上,安吉麗娜自己大部分時間也不喜歡睡在船長室里,她大多在兩個主要的房間里輪流住。 安吉麗娜剛一踏進去,就踢到放在門邊的一摞書。 船的原主人確實有貴族做派,他們不但收集了大量藝術(shù)品,還擺放了大量書籍。不過安吉麗娜十分懷疑他們是否真的看過這些在航海中算是累贅的書,因為它們幾乎全是嶄新的。 “你把這些堆在這兒做什么?”安吉麗娜蹙眉,她拉長脖子,尋找她本來應(yīng)該一眼看見另一個人。 黑發(fā)的男人從紙張壘成的山中站起來,他似乎很疲勞,眼底泛著青黑。 “安吉麗娜?抱歉……”尤利塞斯微微揚起嘴角,疲憊地笑笑。 “我把那群新手處理完了,我想短時間內(nèi)他們會畏懼我?!卑布惸雀嬖V他自己今天早上做的事,然后又盯著地上一堆一堆的書本,“你一晚上都在搬這些書?” 他考慮一下,點頭,道:“只是整理……它們并不是全部都有價值?!?/br> 安吉麗娜對這類事情是不懂的,看一本無聊的書比讓她下海抓水母還無聊。她只是走近,然后蹲在尤利塞斯身邊,隨手翻了翻,果然沒有興趣。 尤利塞斯失笑,捧著她的臉親了親她的額頭。 “我想把以前的東西撿回來,嗯……不得不說你這艘船留著一些不錯的東西,那個安妮·波尼的海盜們認為這些全無價值,所以沒有帶走或破壞,真是太好了?!?/br> “以前的東西?”安吉麗娜敏銳地抓住尤利塞斯似乎想模糊帶過的關(guān)鍵詞。 尤利塞斯一愣,接著不太自在地輕輕摸了摸脖子,壓低嗓音,問:“你想知道?” “當(dāng)然!” “……說出來會顯得有些娘娘腔,我要是直說,你還會愛我嗎?” 安吉麗娜被尤利塞斯的拖拉弄得輕微著急,但同時對方那雙直勾勾看著她的眼睛,還有隱隱上揚嘴角,又令她的心率失衡。 她輕踩男人的腳,來暗示自己的不耐。 “快說!” “好吧……不過我從來沒有和別人講過這件事?!庇壤拐Z速并不是很快,“嗯……我小時候的夢想,是當(dāng)個學(xué)者……不許笑!也不要看我!” 尤利塞斯用手掌遮住安吉麗娜的眼睛,但她在失去光線的前一秒鐘,仍然看到尤利塞斯臉頰上泛起的紅暈——老天,這個男人在害羞! 安吉麗娜使勁想把蓋在她臉上的手扒下來,可是尤利塞斯不肯放開。她不死心地掙扎了幾下,終于確定她的男人還沒有從說出一個不符合海盜身份的秘密的難堪中恢復(fù)過來。 安吉麗娜索性在黑暗中不滿地撇了撇嘴。 “你因為想當(dāng)學(xué)者而出海?” “海洋,我想研究海洋。以前在我看來,大海既美麗,又神秘,讓我無可救藥地為她著迷?!彼a充道。 或許是因為失去視力,安吉麗娜的聽覺變得更敏銳,她似乎從尤利塞斯的語調(diào)中聽出比往常更認真和嚴肅的態(tài)度。 “嗯……我都要覺得你不太像你了,尤利塞斯?!卑布惸冗t疑地說。 “的確,海盜不會有這么夢想的。你對我很失望嗎?”即使他盡量使自己的語氣變得更輕松,顯得毫不在意,可安吉麗娜仍然感受到尤利塞斯有一絲緊張。 “不?!彼f,傲慢地挑眉,“你可是船長的男人,想做什么都行?!?/br> 尤利塞斯的手不明顯地顫了一下,有所松動。 安吉麗娜立刻意識到這是個讓她重見光明的好機會,飛快地用力扯下尤利塞斯蓋在她雙目前的手掌。 下一刻,安吉麗娜的視線卻被對方英俊的臉填滿了,她被吻住嘴唇。 尤利塞斯用力擁住她,等兩人的嘴唇分開后,他又將灼熱的氣息噴在她敏感的耳垂上。 “你不知道你對我來說意味著什么,安吉麗娜?!彼f,“你是我見過最特別的女人,我曾經(jīng)認為你是遙不可及的,只能永遠成為夢中的一部分?!?/br> ☆、第七十八章 稍作整頓后,安吉麗娜·馬丁內(nèi)斯攜手巴塞洛繆·羅伯茨的船隊浩浩蕩蕩地從開曼群島的港口出發(fā)了。 被船滾出的波浪吞吐著一串串的白沫,離陸地越來越遠,這將是一次遙遠的旅行。 路線是由尤利塞斯制定的,為了最大限度地提高效率,他們必須盡可能利用洋流——墨西哥暖流和北大西洋暖流能將加勒比海的船只帶往歐洲,而一段不太明顯的加納利寒流則會送他們?nèi)サ刂泻!?/br> 一切看上去都很完美,只需要靜靜地等上幾個月,他們就能順利地進入紅胡子的藏寶圖的范圍內(nèi)—— 如果不出意外的話。 即使大西洋一向不缺少意外,可麻煩事來得這么快也著實超出所有人的意料。