第422章
書迷正在閱讀:偏執(zhí)獨(dú)愛、觀澄、守護(hù)美強(qiáng)慘師兄、穿成劍圣的廢柴女兒、皓雪 (兄妹 1v1)、洪荒之時(shí)空道祖、美人與悍匪、[綜漫] 和工藤偵探的戀愛攻防、我的假面妻子、[希臘神話同人] 無盡人生
海倫斯心安理得地站在戰(zhàn)斗的最后方,從始至終都沒有開口,只是仔細(xì)的觀察著沃爾布加的一舉一動。 雷古勒斯冷著臉沉聲打斷沃爾布加的謾罵,小巴蒂漫不經(jīng)心地把玩著自己的魔杖,普林斯和斯內(nèi)普“兄弟”倆則充當(dāng)口頭激戰(zhàn)的先鋒。 “我假設(shè)你的腦子沒有被蜷翼魔享用,煩請你略微轉(zhuǎn)動你脖子頂著的那個(gè)既不華麗也不實(shí)用的疙瘩思考一下……” “噢,真是抱歉,讓你使用被血統(tǒng)思想糊死的大腦,確實(shí)有些強(qiáng)人所難……” 與沃爾布加用“卑劣”、“低賤”、“骯臟”等詞匯拼湊的攻擊性話語相比,兩位西弗勒斯的語言就顯得更具有藝術(shù)性了。 只不過在音量這方面,沃爾布加絕對碾壓全場。 “她壓根不配做布萊克夫人!??!” 奧塔有些擔(dān)心海倫斯會難過,小姑娘倒心態(tài)良好地抖了抖耳朵,壓低聲音和她吐槽道: “雖然西里斯和布萊克夫人不像母子倒像仇人,但不得不說,單論嗓門這方面,他們可真算是一脈相承吶!” 奧塔被她一向走偏的關(guān)注點(diǎn)惹得哭笑不得,西里斯則嫌棄地頂了一句“誰和她像!” “她不會做布萊克夫人,她永遠(yuǎn)不會冠上這個(gè)實(shí)際上是華麗的枷鎖的姓氏,她只會是她自己?!?/br> 雷古勒斯堅(jiān)定的話語擲地有聲,他垂首望向自己的母親,緊繃的面容棱角分明。 “您放心,獨(dú)一無二、永遠(yuǎn)高貴的布萊克夫人只會有您一人,母親?!?/br> 沃爾布加不可置信地望著從未如此忤逆自己的兒子,恍然發(fā)覺,那個(gè)乖順的孩童,在她不知不覺間已然長成了一個(gè)如此挺拔的少年。 第404章 妥協(xié) 眼前的雷古勒斯眉眼依舊,卻是沃爾布加陌生的模樣。 他風(fēng)儀玉立,單臂微抬把海倫斯緊緊護(hù)在身后,勁拔的甚至如松如竹,冷峻的面容仿佛覆上了萬年不化的積雪。 “雷爾……你以前,可是最聽mama的話的……”沃爾布加的情緒驟然低沉下來,她身形微顫,聲音悵然若失,“你怎么就不順從我了呢?” “不——不可以——” 布萊克夫人的情緒又倏忽激動起來,她橫眉立目,張牙舞爪地?fù)湎蛩?jīng)最疼愛的小兒子。 “你不能違逆我!不能!?。∧愕亩堂砀赣H拋下我死了,你的混賬哥哥忤逆我跑了,你也要像他們背叛我!?。∥也辉试S?。。?/br> 雷爾!雷爾!你要聽mama的話呀!mama都是為了你為了家族好?。。。 ?/br> “呵!聽你的話?聽你的話讓他再去送一次死是嗎?” 小巴蒂發(fā)出一聲嗤笑。 沃爾布加僵在原地,因激動而漲紅的臉剎那間蒼白如雪,淚水沾濕了凌亂的頭發(fā)。 “我不是……我不知道……我不知道黑魔王……” “又或許——她是想去阿茲卡班為她心愛的好兒子挑個(gè)稱心如意的岳父?” 斯內(nèi)普教授抱胸站在畫框里,干凈利落地在又在她心口補(bǔ)上一刀。 “不是…我不是……還有……”沃爾布加踉蹌兩步,瞪得血紅的眼睛突然一亮,沖上前緊緊抓住兒子的手。 “還有沙菲克!他們沒有牽涉太深!他們血統(tǒng)純正!沙菲克小姐……對,她的未婚夫死了!沙菲克正在找新的聯(lián)姻對象。雷爾……聽mama的,自從知道你還活著,mama就在替你籌劃……雷爾,聽話!你要聽話!” “沙菲克小姐已經(jīng)有聯(lián)姻對象了!” 雷古勒斯一把甩開了布萊克夫人的手,小巴蒂睥睨著她,眼神凌厲,嗓音里帶著磅礴的怒意。 “沒有人應(yīng)該像案板上的魚rou一樣任你挑揀,也沒有人應(yīng)該同圈養(yǎng)的畜牲一般隨你配種,更沒有人應(yīng)該如提線木偶一樣憑你擺布?!?/br> “我沒有……你這是誹謗!誹謗!” 沃爾布加氣急敗壞地辯解,驚叫聲卻被雷古勒斯打斷。 “母親!小布萊克已經(jīng)為家族犧牲過一次了……我累了……” 雷古勒斯垂頭打量著自己蒼老的母親,又懷念地環(huán)視著自己長大的地方,單膝跪在沃爾布加面前。 “如果母親不愿應(yīng)允我的婚事,我不敢忤逆母親,也不敢違背祖訓(xùn)?!?/br> 在沃爾布加欣喜的眼神和西里斯幾個(gè)人的瞪視中,雷古勒斯猛然站起,疾步走到那幅巨大的布萊克家族掛毯前,立起魔杖,杖尖躍出閃爍的火光。 魔杖被他握得微微顫動,光影明滅,他的灰眸含著眼淚,語氣卻沉毅堅(jiān)定。 “請母親將我逐出家族,從此我不再使用布萊克的姓氏,絕不給家族抹黑!” 沃爾布加被最是溫順的小兒子的一段話砸得頭暈?zāi)垦?,耳畔大兒子的歡呼更是讓她幾欲吐血。 “蕪湖~這簡直是個(gè)兩全其美的好辦法!” 西里斯一個(gè)狗撲歡快地?fù)ё〉艿艿募绨颉?/br> “雖然你要和普林斯一個(gè)姓還怪膈應(yīng)的,但我作為哥哥,當(dāng)然還是——以你的幸?!獮橹貒D~~放心吧,我早有預(yù)料,已經(jīng)替你準(zhǔn)備好了一大筆嫁妝!” 西里斯怪聲怪氣地拖著腔,對著布萊克夫人刻意把“以你的幸福為重”加了超重音。 “我克勞奇家族可是非常愿意和普林斯聯(lián)姻的,你不用擔(dān)心入贅前沒有姓氏不太方便,直接跟著我姓,我也給你準(zhǔn)備一份豐厚的嫁妝。你要是實(shí)在感動,叫我一聲爸爸我也是不介意的?!?/br>