第264頁
“您看起來心情很好,是信里說了什么嗎?”珍妮和瑪麗早已習(xí)慣阿黛爾每次看見杜瓦爾先生的回信之后,都會(huì)格外歡喜的模樣。 “他說,不需要您為我摘下太陽,您已經(jīng)是我的全部了,該將星星、月亮和太陽帶給您的,明明是我?!?/br> “要求?沒有什么要求?!卑Ⅶ鞝栍靡环N歡快的聲音雀躍地復(fù)述著,“您能夠來到我的身邊,我能夠擁有您這樣美麗可愛的未婚妻,就已經(jīng)是最大的幸運(yùn)了……” “這句話應(yīng)該由我來為您說?!?/br> “作為淑女,您該不憚?dòng)谙蛭姨岢鋈魏蔚囊?,而通常來看,您?duì)我著實(shí)體貼,吝于提出任何的請(qǐng)求,至于您所說的刁難,更是不存在的?!?/br> “我能夠?yàn)槟龅降氖虑槭侨绱酥伲灾劣谖胰滩蛔「械讲话病聊ツ募胰说南埠貌㈨樌氐玫剿麄兊恼J(rèn)可,本就是我應(yīng)該做的事情,實(shí)在不值得您如此鄭重地提出……” “期待與您在舞會(huì)的相見。” 第109章 舞會(huì)的熱鬧程度超過了想象。 和杜瓦爾先生家舉辦的舞會(huì)不同,公爵父親安排的舞會(huì)明顯是照著什么規(guī)模大、什么場(chǎng)面大就怎么來的,整個(gè)白露莊園都被裝扮成了金碧輝煌的樣子。 這并不完全符合阿黛爾的審美,但只是老父親的一番心意,加上也有在親戚朋友面前彰顯家族實(shí)力、還有隱約的對(duì)男方家族等進(jìn)行一種無聲的力量宣誓和威懾的特殊意義在,所以阿黛爾某種程度上也能夠理解眼前的這一切。 馥郁的熏香遍布了整個(gè)舞會(huì)大廳,不管是娛樂的房間還是舞池,都被精致地裝點(diǎn)起來。 隨便一個(gè)花瓶或是什么瓷器、金石玩件,都有些可以拉出來說道一番的明堂,盡管連阿黛爾自己都不是很懂這個(gè)什么拿破侖風(fēng)格還是波旁時(shí)代的裝飾,畢竟繁多到難以計(jì)數(shù)的物件被擺放了出來—— 阿黛爾此前甚至沒有想到過,原來公爵府的白露莊園還能夠以這樣一種形式被裝扮起來,奢靡到晃人眼。 她下意識(shí)地去看向即將繼承這些財(cái)富和這座莊園的堂哥阿爾文,卻發(fā)現(xiàn)他臉上帶著極為平和的社交性笑容。 她想從他臉上發(fā)現(xiàn)一些類似于自得或是滿意的情緒,畢竟眼前這一切有大半都可以被他繼承下來,但她不得不遺憾地表示,也許是他掩飾自己的功夫著實(shí)驚人,又或者是她看人的水平還是遜色了幾分,她竟然沒有從他的臉上看出一點(diǎn)類似的情緒。 阿黛爾又看向自己的史丹伯爵姨母和他兒子史丹先生。 令她驚訝的是,這位姨母和兄長一樣沒有什么太多的訝異,仿佛是他們也已經(jīng)習(xí)慣了這一切,又或者說是,他們對(duì)這些并不陌生,就像是早就知道了。 “怎么了?”大概是察覺了她的走神,這位阿爾文堂哥與她微笑,“哦,是有些不習(xí)慣嗎?” “確實(shí)有一點(diǎn)?!卑Ⅶ鞝栍檬峙裂陲椓艘幌伦约赫f話的口型,聲音也不算很響,這位兄長的說話聲音也不算大。 “但也挺好的?!泵鎸?duì)她略顯驚訝的沒有掩飾住的神色,他短促地輕笑了一下。 “別擔(dān)心,我還不至于狹隘到那般的地步?!?/br> 阿爾文知道她對(duì)他的警惕,不過一直以來也沒有什么太過于明顯的表現(xiàn),而阿黛爾也始終表現(xiàn)的十分內(nèi)斂,仿佛是兩個(gè)人都在理智地控制著自己,并試探著對(duì)方的底線。 “這樣熱鬧一些,也能夠讓公爵先生多高興高興。” 阿黛爾清楚的另一點(diǎn)是,這么展示底蘊(yùn)的同時(shí)當(dāng)然是燒了大把的錢,而某種程度上來說,也是耗損的這位堂哥能夠繼承到的財(cái)產(chǎn)。 但他平靜的態(tài)度讓她忍不住猜測(cè)他是不是太大度了一些,就好像是真的一點(diǎn)芥蒂都沒有。 “而且也能夠向巴黎的人們展示我們家族的顯耀,這是只有公爵先生能夠做到的?!卑Ⅶ鞝柲X海里很快地劃過什么,但隨后又化作了一個(gè)禮貌的笑容。 “再說了,這樣也是向所有人昭示對(duì)你的維護(hù),對(duì)你以后是有好處的?!彼囊暰€往杜瓦爾C市故鄉(xiāng)那些親戚包括正在說話的杜瓦爾先生本人那里看了看。 察覺到了這邊的視線,杜瓦爾的目光習(xí)慣性地落在她的身上,他對(duì)阿爾文先生點(diǎn)頭致意,隨后又關(guān)心地看向她,阿黛爾回了一個(gè)燦爛的笑容示意無恙,他這才收回視線繼續(xù)說話。 “總之,你不用想那么多,公爵先生是不會(huì)做耽誤你的事情的,他很愛你,對(duì)你也很好?!彼肓讼胙a(bǔ)充了一句,盡管這略顯失禮了。 “比之前……你jiejie嫁給塞斯曼先生時(shí)候要好得多了,你確實(shí)因?yàn)槭亲詈笠粋€(gè)孩子而占到了相當(dāng)大的便宜,不過我認(rèn)為這也沒有什么要緊的。” 阿黛爾臉上還是禮貌的微笑,阿爾文的言語也是點(diǎn)到即止。 很快就有人過來找阿爾文先生玩耍攀談,他于是笑著和她辭別: “失禮了,我去那邊,有事情叫我就行,我永遠(yuǎn)是你的兄長。” “當(dāng)然。”阿黛爾會(huì)意地表露出兄妹情深的親昵語態(tài),“哥哥去玩吧,我也要去跳舞了?!?/br> 阿黛爾一邊往杜瓦爾先生那邊看去,一邊自己在腦子里琢磨了一下,最終給出了一個(gè)還算合理的解釋: 大概是他們真的都出身富貴,對(duì)于公爵父親的財(cái)產(chǎn)也比較清楚,所以才不至于驚訝或是表露出什么貪婪的神色。