第97章
書(shū)迷正在閱讀:歸舟、魂葬花下、掰直進(jìn)行時(shí)(1V2)、甘泉(NPH)、剝糖、原來(lái)禁果有些甜、將錯(cuò)就錯(cuò)(np)、壓在身下(1V1H)、獸性、誘捕(高h(yuǎn))
在他身后半掩著。 Mulder在那里跪了很久后,仍然在為這種變化感到暈頭轉(zhuǎn)向。這不可能發(fā)生在他的身上,這不可能!他不可能正跪在副局長(zhǎng)Skinner私人辦公室的洗手間里,將屁股暴露在全世界人的面前,并且還在嘴里叼著一根皮帶等候著懲罰……僅僅在一個(gè)星期之前,這種非常的想法都是不可想象的。Shit!這該死的一切究竟是怎么發(fā)生的?……Skinner說(shuō)的一些話(huà)出現(xiàn)在他的腦中,“想一想你是怎樣用你的行為傷害了我的感情……”他從來(lái)沒(méi)想要那樣過(guò),他應(yīng)該有這個(gè)認(rèn)識(shí),知道他的主人是多么的喜歡在他的奴隸身上看見(jiàn)代表他的所有權(quán)的可見(jiàn)標(biāo)志。不管怎么說(shuō),在過(guò)去的一個(gè)星期里他的確是有足夠的時(shí)間來(lái)提及它。況且,當(dāng)Mulder穿著衣服的時(shí)候,結(jié)婚戒指確實(shí)是唯一的可見(jiàn)標(biāo)志。 Mulder嘆了口氣,他又做錯(cuò)事了,而且比起Skinner對(duì)他生氣來(lái)說(shuō),他更不愿意Skinner有可能會(huì)為他的行為感到不安。 突然,Mulder的身體變得僵硬起來(lái)——他聽(tīng)見(jiàn)了在他身后的辦公室里傳來(lái)的聲音。當(dāng)他聽(tīng)見(jiàn)Skinner向那些探員打招呼,并且吩咐他們就坐的時(shí)候,他的整個(gè)身體都在緊張中刺痛。 Mulder僵硬地度過(guò)了十幾分鐘。Shit,如果他們其中的一個(gè)人想要使用洗手間?如果他因?yàn)橐呀?jīng)疼痛不已的下顎而讓皮帶掉到地板上?如果他移動(dòng)了一下,而發(fā)出了噪音?……他的肌rou緊張,讓他顫抖個(gè)不停,他努力地保持在位置里。沒(méi)錯(cuò),如果他坐一下的話(huà),Skinner是不可能會(huì)知道的,不是嗎?他怎么可能會(huì)知道Mulder是否將皮帶從他的嘴里拿出來(lái)過(guò)?……Mulder考慮了幾秒鐘,然后做出了一個(gè)決定——他靜靜地,慢慢地,移開(kāi)了皮帶,并且輕輕地將它放在了地板上。然后,他轉(zhuǎn)過(guò)身,哦,是那么的小心翼翼……然后,他凍結(jié)住了。 Skinner故意讓門(mén)半開(kāi)著,從他坐的那個(gè)位置,可以將洗手間的內(nèi)部一覽無(wú)遺,雖然Mulder現(xiàn)在所處的這個(gè)角落,坐在Skinner身旁的任何一個(gè)人都是不可能看到他的。 Mulder用手指在身后劃了個(gè)叉叉——如果他現(xiàn)在非常非常慢地移回他原來(lái)的位置里,Skinner可能就不會(huì)……糟糕!完蛋了。Skinner的視線(xiàn)突然飄向了他的方向。那個(gè)高大男人的表情沒(méi)有任何的變化,但是他的目光逗留的時(shí)間長(zhǎng)的足以讓Mulder清楚他被發(fā)現(xiàn)了。 Mulder跌坐在地板上,可憐地,試圖做出一個(gè)決定。但是沒(méi)有用,事實(shí)上,他的分身像是已經(jīng)被被發(fā)現(xiàn)這個(gè)結(jié)果完全地激活了,并且已經(jīng)開(kāi)始變硬了,雖然,他的心里是害怕的。他的麻煩已經(jīng)夠多了,不能因?yàn)樽约憾咽虑樽兊酶鼔?。你怎么總是有辦法做到它,可惡?最后,他決定,至少他還能夠彌補(bǔ)一些錯(cuò)誤——那就是返回他原來(lái)的位置上。 于是,Mulder轉(zhuǎn)過(guò)身,重新趴回到馬桶蓋上。他揀起皮帶,把它放回他的口中,并再次撅起屁股,甚至比以前撅的更高,讓它完全地進(jìn)入Skinner的視野中。享受這種注視吧,主人,你想要的不就是一個(gè)yin賤的人嗎。 Mulder想不出他這輩子是否曾經(jīng)經(jīng)歷過(guò)比這更惡劣的一小時(shí)。 他的汗一滴一滴慢慢地落下來(lái),而他的肌rou則始終緊繃著以維持他的姿勢(shì)。皮帶的味道在他的口中溶化,這的確不是一種好味道,他一直擔(dān)心它會(huì)從他的嘴巴里掉出來(lái)。Skinner他們正在討論著冗長(zhǎng)而乏味的開(kāi)銷(xiāo)報(bào)告,他豎起一只耳朵聽(tīng)著,并且有幾秒鐘的時(shí)間感到有些同情他的主人必須在這么令人厭煩的工作中度過(guò)他的每一天。難怪他會(huì)想要一個(gè)奴隸,以用來(lái)感受他的失落。不,這毫無(wú)疑問(wèn)不是一個(gè)好的想法——Mulder痛苦地意識(shí)到他的臀正在毫無(wú)保護(hù)地等待著不可避免的懲罰。很快,這根皮帶將會(huì)夾帶著地獄一般的刺痛,來(lái)折磨他可憐的,暴露的臀……Mulder但愿自己能夠嘆一口氣,但是他害怕會(huì)制造出任何的噪音。 最后,冗長(zhǎng)的會(huì)議終于結(jié)束了。Mulder聽(tīng)見(jiàn)那些探員們離開(kāi)了房間,而Skinner則低聲地對(duì)著Kim說(shuō)話(huà)。然后,他就聽(tīng)見(jiàn)沉重的腳步聲越過(guò)辦公室朝他的方向走了過(guò)來(lái)。他的胃開(kāi)始不停地彈跳,每次當(dāng)他知道自己陷入麻煩中時(shí)它都會(huì)這樣。 門(mén)被推開(kāi)了,然后又被關(guān)上,并且被鎖了起來(lái)。Mulder抬起頭就望進(jìn)了他主人嚴(yán)厲而暗黑的眼中。 “即使是期望你在最次要的事情上服從,也是太多了嗎?”Skinner問(wèn),“你曾經(jīng)認(rèn)真地對(duì)待過(guò)你的奴隸制度的任何一個(gè)方面嗎?或者,它對(duì)你來(lái)說(shuō)只不過(guò)是一場(chǎng)游戲?你僅僅是支付了一些口頭上的承諾。無(wú)論何時(shí),只要你認(rèn)為你沒(méi)有被看到,它就可以被忽視,是嗎?嗯?”Skinner將雙手環(huán)抱在胸前等待著一個(gè)答案。 Mulder跪了起來(lái),并且將皮帶從他的嘴里拿了出來(lái),“我很抱歉,主人,但是該死的,我究竟要怎樣才能堅(jiān)持一整個(gè)小時(shí)呢?”他問(wèn)。 “Fox,假如我對(duì)你說(shuō)要你飛到月亮上去,那么我期望你至少會(huì)去嘗試一下。”Skinner將手撐在臀后,尖銳地回答道。 Mulder張開(kāi)嘴做出一個(gè)懊惱的表情,然后他又閉上它,察覺(jué)到他現(xiàn)在正處在非常危險(xiǎn)的境況下。 “沒(méi)錯(cuò),你有麻煩了,男孩,很大的麻煩?,F(xiàn)在,把皮帶遞給我,然后趴回到馬桶蓋上。還有,F(xiàn)ox?”Skinner從他不幸的奴隸那里接過(guò)皮帶,然后Mulder陰郁地抬起頭看著他,“別指望今天剩下來(lái)的時(shí)間里你還能舒舒服服地坐著?!盨kinner發(fā)出預(yù)告。 Mulder給了他的主人極端厭惡的一瞥,然后,他很不情愿地趴回到馬桶蓋上。 “好?,F(xiàn)在告訴我,你將從這里學(xué)到什么教訓(xùn)?”Skinner問(wèn),并將皮帶放在了Mulder暴露的臀上,抵壓著他的rou體,愛(ài)撫著他,讓他的奴隸在預(yù)期的恐懼中呻吟。 “要服從你,主人。” “很好,對(duì)這一點(diǎn)我不會(huì)有任何的松動(dòng)。還有呢?”Skinner追問(wèn)道。 “告訴你我的腦子里正在想什么,主人。”Mulder嘆了口氣說(shuō)。 “好?!盨kinner越過(guò)Mulder的臀,給了他第一下敲打。當(dāng)痛苦踢打著他時(shí),他發(fā)出了仿佛被扼死般的慘叫聲。見(jiàn)鬼,但是那根皮帶實(shí)在是太痛了! “這個(gè)?!盨kinner暫停了下來(lái),并且將一條漿挺過(guò)的干凈手帕遞給了Mulder。 Mulder啜泣了一聲,將它塞進(jìn)口中,然后用眼角看了他的主人一眼,想看看他的悲痛是否為他掙得了緩刑——它沒(méi)有。 Skinner將他推回到位置上,然后又開(kāi)始揮舞他的皮帶。他長(zhǎng)長(zhǎng)的胳膊就好像風(fēng)車(chē)一般快速而高效,直到Mulder不停地蠕動(dòng),拼盡了所有的努力才能堅(jiān)持著接受完他的懲罰。 終于,Skinner允許他起來(lái)了,然后示意他到他的前面跪下來(lái)。他將手帕從Mulder的口中取出,并用它輕輕地擦去他奴隸臉頰上的淚跡,然后他用雙手捧住Mulder的臉,低頭看著他,“我將和你一起做什么?”他溫柔地問(wèn)。 “我不知道,主人?!盡ulder聳聳肩。 “戒指在哪里?”Skinner伸出他的手,Mulder將結(jié)婚戒指從口袋里掏出來(lái)遞給了他。 “Fox,它對(duì)我來(lái)說(shuō)并不只是一種金屬。它比那重要的多?!盨kinner執(zhí)起Mulder的左手,并且溫柔地親吻它,“如果它對(duì)你的意義也比那更多,我會(huì)很高興,但是,它顯然不是的?!?/br> “它是!”Mulder抗議道。Skinner的失望比這世界上任何的懲罰都更令他難以忍受,“主人,我是你的。我已經(jīng)把自己給了你,而且我為戴著你所有的標(biāo)志而感到自豪。你不知道…你不知道,它們對(duì)我意味著什么。”Mulder哽咽著說(shuō)。 “很好,因?yàn)槟阋膊恢滥銓?duì)我意味著什么?!盨kinner平靜地告訴他。他將Mulder扶