第3章
書迷正在閱讀:漂亮男孩的非典型攻略計(jì)劃(NPH)、母子連芯(np)、老師,別在床上調(diào)教我、影子(雙生骨科,H,1V1)、公主殿下的yin虐日常(NPH)、細(xì)腰藏嬌、Arranged Marriage(1V1 西方羅曼)、誤入蘭花深處(父女)、無(wú)愛之罪(NP)、噓,宋小少爺他見不得光(小媽 高干 1v1)
閱讀須知:楔子用了第二人稱,正文是克里斯視角,第一人稱。 作者卑微社畜,寫文全憑個(gè)人喜好,盡量一周三更。 關(guān)于人稱:思量了很久,中途寫寫改改多次,最后還是決定用第一人稱。知道很多人對(duì)這個(gè)忌諱,所以在這里索性講清楚,不喜慎入。 第2章 紅拂 ◎我只想做一只快樂鳥。◎ 事實(shí)上,我對(duì)李紅拂的第一印象并不大深。 那時(shí)的我受父親所托,在他一位老戰(zhàn)友------父親讓我喊他麥德遜舅舅的引薦下,踏上了一列開往舊金山的火車。 抵達(dá)舊金山是個(gè)深夜,城中巴士停運(yùn),我和麥德遜舅舅決定在城中逗留一晚。當(dāng)晚宿在平安街東角一家菲律賓人開的小旅館中,平安街是舊金山最大的一條華人街。 夜幕降臨時(shí),能看到許多東南亞妓.女斜掛在街口,像被風(fēng)干的彩色臘rou。她們是這條街上最鮮艷的存在,一排排不規(guī)則狀地站好,露大腿的露大腿,抽香煙的抽香煙,不時(shí)會(huì)有男人握著打火機(jī)來(lái)“點(diǎn)火”。 這是行話,點(diǎn)“火”越多的妓.女,意味著生意越“火”。 你看,中國(guó)漢字往往蘊(yùn)藏?zé)o窮奧義。 麥德遜舅舅半夜出去了一次,回來(lái)時(shí)紅光滿面。他給我?guī)Щ匾粭l長(zhǎng)棍面包和一小本殘破的《圣經(jīng)》。 他告訴我,他已經(jīng)知道我在普魯士中學(xué)的種種罪孽,他希望上帝能將我感召,要我每日睡前朗誦贖惡經(jīng),并說那是母親的意思。 果然,她還是記掛我的。 還記得我被教會(huì)驅(qū)逐出鎮(zhèn)子的那天,她跟在我身后,走了很長(zhǎng)很長(zhǎng)的一段路。 我拖著鏈鎖,一步一哽嗚,腳背全是被風(fēng)刮出的血口子。 母親用有限的精力替我備好了行囊,里面有一罐銀元,幾件棉襖,一盒蘇打餅干,還有一枚極別致的鳥兒發(fā)卡。 母親曾說,這在中國(guó),叫“簪”。古中國(guó)的女人用它妝點(diǎn)發(fā)髻,輕易并不外贈(zèng)。 她大婚時(shí),赤條條地嫁給了我父親,全身最值錢的只有這支簪。 那時(shí)她在舊金山港口一帶做雜耍女郎,一天的小費(fèi)夠買好幾十瓶費(fèi)列羅牌香檳。麥德遜舅舅形容年輕時(shí)的她,“神秘且招數(shù)繁多的東方奇女子”,是的,她總在客人面前表演奇技yin巧。 例如吞劍,噴火,倒掛金枝,當(dāng)然,最厲害的就是“十三盞”。 所謂十三盞,就是在頭上頂十三個(gè)大碗,里頭盛滿洋酒。她喝一碗,就翻一個(gè)跟頭,起身前將碗扔出,人落地時(shí),確保碗一絲不亂地疊在頭上。 母親最多時(shí)能疊十三個(gè),那十三個(gè)大碗為她帶來(lái)了金錢與聲譽(yù),也吸引來(lái)了父親。 提到我的父親.......罷了,我不大喜歡他,等我哪天心情好些時(shí)再說他吧。 說回那支簪,我也是在李紅拂口中才知道,那支簪上的鳥兒不是尋常鳥,叫“鳳”。 他告訴我,鳳,古代中國(guó)的百鳥之首,雄為鳳,雌為凰,鳳是堂堂正正的帝王象征。 我問他,什么是帝王。 他低頭,“唔”了很久。 他總是這樣,思考時(shí)發(fā)出“唔”的聲音,尾音拖得很長(zhǎng)。 “帝王,”他告訴我,“就是king.就是國(guó)王。在我們那兒,遙遠(yuǎn)的東方,有唐明王,有秦皇,他們掌控一切?!?/br> 他縮著肩,比擬小鳥展翅的樣子,撲棱道:“鳳,就是鳥兒里的king.唔.......老大.......鳥兒里的老大?!?/br> 我比劃著,告訴他我聽不懂king,我在普魯士只上德語(yǔ)課和波斯語(yǔ)課,英文只懂一點(diǎn)點(diǎn)。 李紅拂告訴我,他一直以為,只要是灰眼睛金頭發(fā)的外國(guó)人,就一定聽得懂英文。 雖然他的英文也很爛。從始至終只會(huì)“hello”/“bye”/“beautiful”。 還有king. 當(dāng)然,那是很久以后的事了。 次日出城的路崎嶇難行,我跟隨一群老兵被麥德遜舅舅塞進(jìn)了一輛軍用吉普里。上車前他交給我一封信,讓我去橡樹莊修道院找哈吉上校。 他是一位退役上校,為祭奠死去的女兒,開辦了一所孤童修道院,專門收容和我一樣犯了“不可饒恕之罪”的孩子。 一個(gè)接一個(gè)老兵鉆進(jìn)吉普的車篷里,促狹的空間堆滿了人。粘著過夜汗的軍服混著煙草氣和陳年烈酒的地窖味,隨著車廂顛簸,不時(shí)發(fā)出彈匣與鋼制皮帶扣碰撞的聲響。 出發(fā)前,麥德遜舅舅站在路口,揚(yáng)著他的牛仔帽,對(duì)我說:“小心橡樹莊的黃皮老鼠!那群小崽子們各個(gè)圓滑,小心被他們扒光了皮,啃得連骨頭都不剩!” 我揣緊包袱里的銀元,假意沒有聽到,順手將昨晚沒吃完的半條長(zhǎng)棍面包掰成六小節(jié),藏在冬襖的夾層里。 哦對(duì)了,還有那本《圣經(jīng)》。我沒告訴我的傻舅舅,我將它一張張、一頁(yè)頁(yè)咬碎、撕爛,扔到了床底,并沒把它帶出旅店。 我想,請(qǐng)求上帝饒恕的事就讓大人去做吧,我只想做一只快樂鳥,一只快樂的鳳,快樂的king. 車子抖抖地開,沒多久,橡樹莊就到了,開車的白胡子老頭倒灌兩口白蘭地,問有沒有要下車的。 我透過木板,塞給他一個(gè)銀元,他笑得合不攏嘴,繞到車尾巴上,將我抱下了車。 “德國(guó)崽,”白胡子說,“我認(rèn)識(shí)你父親,那時(shí)他是我長(zhǎng)官?!?/br> 我不太愿意提及父親,更不愿聽到別人口中說起父親,故沒有搭話。