第1461章
呼—— 連澆水也不能熄滅的燒得正旺的煤炭如火苗般驟滅,瞬間降臨的黑暗與恐懼將我淹沒,我忘記還抱著煤油桶,被扯得踉蹌一下險些跌倒,但也扯斷了最后一絲麻繩。 恐懼使我像是溺水的人抱著能碰到的任何事物般抱著煤油桶,歇斯底里地向臺階之上的微光狂奔。 只有我沉重喘息和尖叫的地下室里,幽暗而粘稠的漆黑之影隨我一起沖向仿佛無盡遙遠的地面。 踩空讓我嗑得頭破血流,但我絲毫不敢停下,終于,在那究極恐怖降臨前,我跌跌撞撞撲出地下室,像是被海浪拍在沙灘的魚仰躺著開合嘴巴。 我面前的地下室入口,不甘的可憎之影退入漆黑。 不需要鏡子我就知道自己此刻有多狼狽——鼻腔涌出的熱流滴淌在衣服上,膝蓋和小腿骨正傳來劇痛,還有沾著灰塵開始滲血的擦傷的手臂。 我癱在地上,后腦貼著冰冷地板。 弄了一身傷,還弄丟了廚刀,恐怕今天又是挨餓的一天。 我拍了拍抱在胸口的煤油桶。 但總歸不是一無所獲。 因為擔心地下室的怪爪追出,我沒敢休息太久。撐著破敗、疲憊不堪的身體爬起,我向避難所一瘸一拐走去。 回到象征著安全的壁爐邊的我先將煤油桶放在旁邊,處理好傷口,用鍋鏟撬開煤油桶,留下陰影的煤油味飄出,我將一些倒在地板,又拿出跟燃燒木棍湊近,火焰忽地升騰,這桶煤油質量極佳,沒有受潮和進水,直接就能點燃。 用鞋底蹭滅火焰順手把木棍拋回壁爐,喝下熱水溫暖身心的我不甘在還不到中午就被迫休息。 望著窗外細雨朦朧的海灣,我也不想幾個小時后在饑餓和悔恨里渡過……我不敢靠近羅德斯特港,但在沙灘上也許能撿到些海浪沖上來的死魚,然后把它們做成腦海浮現(xiàn)的各式各樣的鮮美魚湯——以前的我應該很擅長做魚。 我這么勸說自己,咬牙捂著纏繞著布條的膝蓋站起,再一次離開閣樓。 第一百六十八章 光怪陸離癥候群(八) 貝爾法斯特的褐色沙灘相比我曾去過的許多沿海城鎮(zhèn)遜色許多。比如沙礫不夠細膩綿白,但也不會堆砌鋪滿貝螺類的殘骸碎片。 素描畫般的雨水落下,我漫無目的在海浪褪去的褐色沙灘上行走,像是彷徨而不想歸家的旅人。 遼闊海洋修補我的壓抑之時,也在增加我的孤寂,對過往的探究逐漸加深,對將戒指留在長屋悔意也愈發(fā)濃郁。 我看見掩埋在沙礫下露出一角的事物,用鞋子將它掀開——那是一塊釘著鉚釘?shù)哪景?,我辨認出應是從中型帆船上脫落——這種讓我熟悉的事物能喚醒遺失的記憶。 于是我沿著潮水,向遠處的羅德斯特港走去,期待那里能夠帶給我驚喜。 直到我走到羅德斯特港的木橋下,仍未看見任何一條擱淺、被潮水拍打上岸的死魚??赡芙5聂~類都滅絕了,或是有什么像此時的自己一樣每天巡視海岸。我希望是前者,因為現(xiàn)在的我連把廚刀都沒有,而且避難所就在沙灘旁。 從橋下回到街道,走過寬敞空蕩的結實橋梁上,我來到主眷大陸最知名的港口之一,羅德斯特港??梢韵胂筮@里在廢棄前會有多繁榮,但現(xiàn)在只剩蒼涼孤寂。 港口旁的瞭望臺我沒爬上去,只探索了旁邊的工人宿舍,不出意料,這里早被翻爛,找不到一點有用的東西。排列的倉庫每一座都能裝進一艘大型帆船,但擇人而噬的黑暗讓沒帶油燈的我不敢踏入。而且想來曾經(jīng)的幸存者不會放過這里。 我遠離象征著危險的黑暗,沿著道路繼續(xù)深入港口,開始看見港口邊緣的褪色船柱,還有掛在上面耷進海里的鐵鏈。 我靠近船柱旁的停泊位,看見一根原木從海里伸出,忍受著海浪拍打。我確認了那是條桅桿,延伸進海的鐵鏈也說明這點:有一條帆船沉在這里。 我走到港口邊眺望海面,鉛灰色的幽暗海水遮擋視線,但當我沿著桅桿觀察,似乎看見海面下的桅桿、安靜躺在海床的帆船、還有在甲板上焦急跑動的水手。 暴雨傾盆,水手手忙腳亂地降下船帆,不時有甲板上的水手被拍打船體的巨浪掀翻,在濕滑甲板劃出老遠,被纏在腰上的繩子救下。 “倫納!倫納!”我怒吼著沖到一名搬著木桶的坡腳老船員邊:“該死,你他媽要我告訴幾次!不需要你在暴風雨里出來幫忙!現(xiàn)在!給我!滾回船艙!猴子,把這老東西帶回去!” 矮小的船員從旁邊跳出來,強拽著坡腳老船員鉆進船艙。我繼續(xù)在甲板上指揮,看到被撞倒爬不起來的水手頂著狂風要去幫忙,然后在狂風驟雨中聽見一聲“小心”,我猛地遭到撞擊,向船外飛去,落進波濤洶涌的大海。 嘩啦—— 泛著白沫沖刷破碎的倒影。 站在港口邊緣的我后退幾步,對先前一幕愕然。那是以前的我?我是個船員? 我在的那艘船遭遇暴風雨,我被甩出船落進大海,然后失去記憶,飄蕩到貝爾法斯特? 那么我的那艘船在這里嗎? 我開始抬起頭搜尋海灣,但只有雨天里不平靜的海面。而能夠想象的是,這片海灣深淵般海床下一定鋪滿了船只的殘骸。 我難以釋懷,失去過往記憶的我久違生出想要回家的沖動,盡管我連家在哪都不知道,而且今天的食物也還沒有著落。我只好繼續(xù)在羅德斯特港游蕩,希望能找尋到更多失去的記憶或能讓我找到食物的東西,比如魚竿與漁網(wǎng),尤其在饑餓感涌現(xiàn)后。