第31章
至店主: 您對愛貓的掛念,感人肺腑。特此原物奉還。請速至玄武大道西側(cè),東楊坊立交橋下,有白漆痕跡的橋柱前領(lǐng)回。逾期不候。 ps:請勿擔(dān)心,您的愛貓完完整整,一根毛也沒少。 一個路人 老板看完非常高興,一時連原諒?fù)地埲说男乃级加辛恕5院笥掷潇o下來,打算先痛罵對方一頓。至于是否原諒,視罵完的心情決定。 他讓店里打工的年輕人幫忙,用地圖軟件查清了立交橋的位置,距離不遠。騎電動車繞行至橋底后,他很快找到了有白漆的橋柱,大概是建筑工人不慎灑上的油漆,在一排灰色橋柱里相當(dāng)顯眼。 橋下是一片綠化帶。種了一圈矮樹作圍擋,沒留出入口。他把車停在路邊,跨過樹叢翻入草坪。沒人來,他蹲在涂白漆的橋柱邊,等了一小多時,心情煩躁起來。時不時還聞到一股怪味,像是腐敗的垃圾。 他尋著氣味,發(fā)現(xiàn)橋柱內(nèi)側(cè)裸露的鋼筋上,掛了三個黑色垃圾袋。他捏著鼻子,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地拉開袋子一角,探頭一看,當(dāng)即嘔吐出來。 “那個畜生!”老板的聲音顫抖,“是連一根毛也沒少,都分袋子裝著呢。” 我們都一時說不出話來,只有劉北安配合著老板的講述,對偷貓賊咒罵不已。 “拜托,一定要找出那個畜生?!崩习迓曇羯硢?,“我也報了警,但派出所的人一點也不上心。還問我貓是多少錢買的,能不能找出收據(jù)。混賬東西,這是錢的事嗎?” 我們紛紛點頭稱是。 不過,也不是不能理解警方的態(tài)度。從法律角度來講,對貓的傷害當(dāng)然不能以故意傷害罪來處理,只能定義為財物侵占。若是收養(yǎng)的野貓,價值就更難判斷了。 “尸體還在嗎?”我問。 蘇喻瞪圓了眼睛,驚恐地望著我,“要檢查那東西?” “埋了。”老板直率回答。 也罷。說實話,我也不是很樂意調(diào)查尸體。且不談情感上能否忍受,我們又不是專業(yè)人士,就算捏著鼻子查了,只怕也獲得不了有價值的線索。 “不查也罷,但有一個問題想問清楚。不知道老板您埋葬前是否留意過——裝尸體的垃圾袋里有沒有泥土?” 老板一拍大腿,“這么說來,真的有。我還納悶?zāi)兀趺从心敲炊嗤猎??!?/br> “和我預(yù)想的一樣?!蔽尹c點頭,“恐怕在看到告示前,兇手已將尸體埋好,后來又重新挖出。畢竟不可能一直保留著尸體。” “不愧是專業(yè)的,這么一說我也明白了。當(dāng)時貼的紙條還在,要不要也看看?”老板在后廚東翻西找,終于抽出一張紙條,“上面的油漬別管,是我收拾剩菜剩飯時沾上的。” 我把紙條放在桌上,其他三個腦袋立刻湊了過來。 紙張的右上角稍有褐色污漬,湊近鼻尖聞了聞,淡淡的像是魚腥味。 文字不是手寫的。內(nèi)容與老板說得一模一樣,讀起來多少有點嚇人。但若忽略內(nèi)容,怎么看都是普通的印刷品。打印字體是宋體,字號在4號左右。就像物業(yè)張貼出來的煤氣收費告示,沒有任何特殊之處。 蘇穎只看了一眼,就飛快挪開目光,捂著嘴坐回原位。其他兩人與我一樣,屏氣凝神地研究了很久。 “特意采用打印的方式,是怕自己的字跡暴露,留下證據(jù)吧?!碧K喻分析道。 劉北安想了想,“換作是我,難得的機會,肯定采用偵探小說里的經(jīng)典手法——從報紙上一個個剪字,拼成一整篇犯罪預(yù)告。既有格調(diào),又能達到隱蔽效果?!?/br> “那種方式也太古老了。”我反駁道,“兇手應(yīng)該也沒有那份閑心。老板貼出告示后的第二天夜里,他就回應(yīng)了。時間緊張,其間需要處理的事情非常多,包括想出回應(yīng)策略,處理尸體等等。根本沒空去買報紙選字剪裁?!?/br> “倒也是?!眲⒈卑仓匦侣耦^觀察紙條,又生氣起來,“這家伙,乍一看客客氣氣的,其實就是在挑釁?!?/br> 他沒征求我們的同意,擅自拿起紙條,舉在空中翻來覆去地檢查。 這樣一來其他人自然什么也看不見了。我剛想斥責(zé)這種沒有公德心的行為,他卻突然興奮得手舞足蹈,“你們看,反面也有字哎,好像是兩個名字?!?/br> 我們紛紛圍攏,連老板也急匆匆地湊了過來。 “之前沒有注意到反面有字?”我問他。 老板撓撓黑白發(fā)混雜的后腦勺,滋滋作響,“撕下來后沒想太多,隨手丟到一邊了,誰知道反面還有東西?!?/br> “劉麗麗,黑嘉澤。”蘇喻讀出紙背面的兩個名字,“老板,這兩個人你認識嗎?” 他思索片刻,搖了搖頭,“沒印象。” “不認識也沒關(guān)系,這兩人就是犯人吧?!眲⒈卑才d奮地說,“多虧了我的發(fā)現(xiàn)?!?/br> 我搖了搖頭,“犯人為什么要把自己的名字暴露出來?” “電影里不常有?存在那種愉快犯,為了滿足虛榮感,特意留下些許線索給警方,顯示自己的能耐?!?/br> “若是這樣,就跟我們剛才的推斷矛盾了。”我從他手中奪過紙條,“犯人采用打印的方式,是為了掩飾自己?!?/br> 劉北安像玩具剛剛到手,就被他人搶走的小孩子似的,相當(dāng)不滿,“那大偵探閣下又對這兩個名字作何解釋?”