《改》追加話:天使
她們是風(fēng),吹撫在女人的rou體上,撩起她們沉睡于內(nèi)心深處的慾望。 她們是霧,籠罩在男人的視線外,帶給迷霧中的羔羊美酒般的倩影。 她是晨曦,劃破凄涼的夜空而至,結(jié)起只身游走于簡陋夢境的孤子。 她是陽光,照耀眾生赤裸的沖動,并賜予害怕發(fā)抖的人交配的勇氣。 對她們而言,生命的每一天,猶如女人唇畔的浮生若夢。 對她們而言,墮落的每一夜,彷彿男人股間的yin汙穢臭。 有的人稱她們?yōu)樘焓?,因為她們帶來了新生與救贖。 有的人罵她們是魔鬼,因為她們讓所有人甘于墮落。 天使也好,她說。 如果能讓買不起紅鞋的女孩,盡情地舞動僅剩的人生,那幺就讓我當(dāng)天使吧。 魔鬼也罷,她說。 如果成日浸泡在酒精rou慾間,搾取著女孩僅剩的人生,就稱呼我一聲魔鬼吧。 不管是天使還是魔鬼,自始至終未曾改變的,都是母親給予她們的靛藍(lán)色的身體。 那是多少女孩夢中的幻影? 又有多少少女殷殷盼望著? 能夠讓yin行遍及日夜,能夠讓世間完美墮落,都是產(chǎn)下了姊妹倆的母親的功勞呀。 她們深愛著母親。 打從在母親肚子里,就日夜以不成熟的姦yin取悅母親。 等到出生時刻到來,便用成熟的rou體強暴孤獨的母親。 不會有誰注意到。 正因如此,母親才會懷有如此巨大的孤獨,巨大到足以產(chǎn)下她們這對姊妹的孤獨。 對于這些事情,她們是可以理解的。 儘管能夠理解……姊妹倆仍然在無月之夜振翅而飛。 不是為了向遺棄母親的世界復(fù)仇。 她在黑夜中低語。 而是為了創(chuàng)造出母親所愛的世界。 她在曙光中高歌。 這一刻,她們既非天使,也非魔鬼。 而是更單純的,始于本能的那樣?xùn)|西。 她是晨曦,劃破了寧靜的黑夜而至。 她是陽光,照耀著世間萬物的沖動。 她是瘟疫,強暴眾人的父母和子女。 她是蟲蠅,吞食眾人的信仰和靈魂。 ──然后……靛藍(lán)色的天使們乘著夜夢飛翔。她們嘲諷、戲弄這世界,并且為大地蒙上了靛藍(lán)色的陰影。