他們在昏暗逼仄的旅館內(nèi)分享同一根廉價的劣質(zhì)香煙 【夏天帶著我們逃離意大利】 再后來,洶涌殘忍的洪水沖毀了山麓間的鐵軌和少年斑駁的瑰麗色情欲。 埃德森和奧索林的故事永遠(yuǎn)埋葬在南歐悲傷的斷夏。 發(fā)生在三十年前的西西里島的一個夏天里關(guān)于地中海、少年、欲望、逃離和鐵軌的故事。 美攻帥受、年上、意識流、浪漫主義、翻譯腔、第一人稱。 須知: 埃德森×奧索林 練翻譯腔的。 第一次嘗試翻譯腔。文章大概率矯揉造作。估計很難看。 注:文中出現(xiàn)的多處地名均為作者虛構(gòu)。 文風(fēng)可能存在模仿。 來源: 《夏日終曲(Call Me By Your Name)》(作者:安德烈·艾席蒙)